70.第十一 共伯和全文翻译解释
今本竹书纪年
◎厲王
十三年,王在彘,共伯和攝行天子事。
二十六年,大旱,王陟于彘。周定公、召穆公立太子靖為王。共伯和歸其國,遂大雨。
古本竹书纪年译注
幽王①既亡②,有共伯和③者,摄④行天子事。
①幽王,当为厉王。【订补】:『「幽」乃「厉」字之伪。』
②亡,逃跑。指『国人』暴动,厉王奔彘今山西霍县之事。
③共伯和,即金文之『师稐父』。【史记·周本纪】【索引】:『共,国;伯,爵;和,其名。』【史记·周本纪】【正义】引【鲁连子】『卫州共城县本周共伯之国也。』共城县即今河南辉县。
④摄,代理。共和元年当为西元前八四一年。
【译】厉王逃跑之后,有个共国首领名叫和的代理行施天子权力。
【案】引【晋书·束皙传】。类见【史记·周本纪】【索引】【庄子·让王】【释文】、【史通·杂说上】、【国语补音】卷一、【通鉴外纪】卷三。
共伯和①干②王位。
①共,西周时为共伯的封国,在今河南辉县;和为共伯之名。
②干,【史记·周本纪】【索隐】:『干,篡也,言共伯和摄王政,故云「干王位」也。』
【译】共国首领篡夺了厉王之位。
【案】引【史记·周本纪】【索隐】。
【比义】【庄子·让王】:『共伯得乎共首。』【吕氏春秋·开春】:『共伯和修其行,好贤仁,而海内皆以来为稽矣。周厉王之难,天子旷绝,而天下皆来谓矣。』【帝王世纪】:『共伯和干王位。』【鲁连子】:『共伯名和,好行仁义,诸侯贤之。周厉王无道,国人作难,王奔于彘,诸侯奉和以行天子事,号曰『共和元年。』【史记·周本纪】【正义】引皆和【纪年】同。唯【史记·周本纪】作『召公、周公二相行政,号日「共和。』与【纪年】异。
延章按:今本不纪共和年世,而古本考之,以厉王十三年曰共和元年,共和十四年厉王崩,立宣王,合乎今本。
赞 (0)