go to sleep 的意思不是“去睡觉”!90%中国人都不知道,赶紧改过来!

晚上不睡
白天崩溃
每个人每一天都需要睡眠
那去睡觉怎么说?
“嗯,这个太简单了
去是go,睡觉是sleep
肯定是go to sleep”
错了错了!
1
go to sleep 不是去睡觉!
go to sleep 这个说法没问题
但它的意思不是“去睡觉”
它与 get to sleep、fall asleep 意义相近
表达:“入睡、睡着了”
例:
 I don't know when I went to sleep last night. 
我不知道我昨晚什么时候睡着的。
 I got her to go to sleep. 
我哄得她睡着了。
而我们平常说的'去睡觉'只是到床上躺着
不一定就睡着了
go to bed才表示去睡觉
在下面这个经典句子就能明显区分
go to sleep 和 go to bed的差异:
I went to bed at ten, but I didn't go to sleep until midnight.
十点我就上床了,可直到午夜才睡着。
此外
还可以用常用的俚语
hit the hay [heɪ] 或 hit the sack [sæk] 
来替代go to bed
例:
Even though it's not that late, I'm ready to hit the hay!
虽然还不太晚,但我真的想睡觉了。
2
“早睡早起”
常用的“早睡早起”的表达方式有
“keep early hours”
“go to bed early and get up early”
还有一个很形象的表达“early bird”
与中文“早起的鸟儿有虫吃”相呼应
这个表达相当形象
例:
The early bird catches the worm.
早起的鸟儿有虫吃。
To keep early hours is good for health.
早睡早起有益健康。
It is a good habit to go to bed early and get up early.
早睡早起是一种好习惯。
3
“自然醒”
晚上不用设定闹钟
能睡到自然醒无疑是很幸福的事情
所以“自然醒”可以说:
wake up naturally(without alarm clock)
例:
I hope I can wake up naturally without alarm clock every day. 
我希望我每天都是自然醒的。
4
sleep over≠ “睡过头”
sleep over=在别人家过夜
“睡过头”的英文表达是oversleep
(本来7点该起床,结果睡到8点)
例:
 I overslept and was late for work again. 
我又迟到了,因为睡过头了。
另外sleep late
≠睡得晚
=起得晚,睡懒觉
例:
I usually sleep late on Saturday.
周六我通常会睡懒觉。
关于“睡觉”的英文表达还有不少
欢迎大家补充~
(0)

相关推荐