“get out of'可不仅仅是“离开”哦
-我从没想过我会在这么多荧光灯的地方结婚。
-但是想想,我们可以节省一大笔钱。而且可以避免婚礼上的破事。
◆ get married~under [get ˈmærid ˈʌndər]
◆ think~of~all the money [θɪŋk əv ɔːl ðə ˈmʌni]
And all the~other wedding crap that we get~out~of.
◆ the~other wedding crap [ðiː ˈʌðər ˈwedɪŋ kræp]
◆ get~out~of [get aʊt əv]
●“荧光的”,“发亮的”:fluorescent
fluorescent green
荧光绿
●“婚礼”,“结婚庆典”:wedding
Have you been invited to their wedding?
他们有没有邀请你参加婚礼?
●“逃避”,“规避”,“摆脱”:get out of sth
我们答应过要去的,现在我们不能食言。
Toby: Kate loves weddings. I do not think that this is what she wants to do. Anyhow, Kate says that you are great in the advice department. So I could really use some of that right now.
-凯特很喜欢婚礼。我觉得这不是她想要的结果。总之,凯特说你很会提建议。所以我现在真想听听你的建议。
I do not think that this~is what she wants to do.
◆ this~is [ðɪs ɪz]
Anyhow, Kate says that you~are great in the~advice department.
◆ you~are [juː ɑːr]
◆ the~advice [ðiː ədˈvaɪs]
So~I could really use some~ofthat right now.
◆ so~I [soʊ aɪ]
◆ some~of that [sʌm əv ðət]
●“总之”,“反正”:anyhow
总之,眼下别想这事。
●“劝告”,“忠告”,“建议”,“意见”:advice
Let me give you a piece of advice.
我来给你一个忠告。
●“需要”,“想要”:could use sth
I could use some help over here!
我这里需要帮忙!
Toby: You deserve to walk down the aisle between your two stupidly handsome brothers and feel them love the crap out of you.
-你可以缓步走进教堂,由你的两位帅哥兄弟陪伴,感受他们对你深深的爱意。
...and feel them love the crap~out~of you.
◆ crap~out~of you [kræp aʊt əv juː]
●“应得”,“值得”:deserve
I deserve to be happy. So do you.
我值得幸福,你也是。
第二季 第七集 原剧视频