《论语》批判:孔子嫁女的标准(三)
点击上方 蓝字▲ 关注分享 郁土
《论语·公冶长》:
子谓公冶长,“可妻也。虽在缧绁(监狱)之中,非其罪也。”以其子(女儿)妻之。
翻译成白话就是,孔子说公冶长,“可以把女儿嫁给他。他虽然曾被关在监狱之中,但不是他的罪过。”便把自己的女儿嫁给他(杨伯峻译)。
读到这段话,女儿就感叹,活在那个时代的女人真是个悲剧,因为嫁人这等大事,自己不能做主,完全掌握在父亲手中,父亲让嫁谁就嫁谁。这是以今天的观念来看待古人了。其实,任何人都不能脱离自己生活的时代,孔子不例外,你我也不能例外。一二百年或更久远一些的后人看待我们今日之所作所为,恐怕也未必能全部认同的吧。
有道是“别人的事情头上过,自己的事情穿心过”,孔子肯定是疼爱自己的女儿的,希望她今后能过上好日子,平平安安一生。孔子的弟子很多,挑选的余地应该说是很大的,但他却挑选了个曾经蹲过大狱的人,这是需要眼光和勇气的。
今天,各家电视台为了提高收视率,纷纷开出了相亲节目,如“相约星期六”“非诚勿扰”“丈母娘相女婿”等等,有自己挑选意中人的,有母亲代劳的。这些节目,我也看过一二,有以相貌取人者,有以财富取人者,有以气质取人者,有以经历取人者,凡此等等,不一而足。有道是“选择即创造”,俗话也说“女怕嫁错人,男怕入错行”,可见选择的重要性,而选择是需要眼光与勇气的,就像孔子那样,直达事物的实质,而不要被外在的东西所迷惑啊。
《论语》中还有两则关于孔子为自己侄女择偶的:
子谓南容,“邦有道,不废;邦无道,免于刑戮。”以其兄之子妻之。(《论语·公冶长》)
翻译成白话就是,孔子说南容,“国家政治清明,(总有官做,)不被废弃;国家政治黑暗,也不致被刑罚。”于是把自己的侄女嫁给他(杨伯峻译)。
南容三复白圭,孔子以其兄之子妻之。(《论语·先进篇》)
翻译成白话就是,南容把“白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也”的几句诗读了又读,孔子便把自己的侄女嫁给他(杨伯峻译)。
关于此则,杨先生的注释是从南容反复读《诗经·大雅》中的这几句诗,可看出他是个谨小慎微的人,所以孔子把侄女嫁给了他。后面这则可看作是对前面一则的补充说明。总之,孔子选择侄女婿的标准,就是在邦有道和邦无道的时候,都能够平平安安。这应该也是对侄女负责的一种态度。
对于孔子替女儿与侄女择偶所持的标准,今日赞成的人恐怕不多了吧。
二O一一年七月廿四日上午
郁土微信相关文章
————————