C45杜甫五古《彭衙行》读记
杜甫五古《彭衙行》读记
(小河西)
这是一首回忆之作。天宝十五载(756)六月,潼关失陷,杜甫携家从白水逃亡鄜州,路经彭衙时,受到友人孙宰的盛情接待。一年后,杜甫回忆起这事儿仍十分感激。此诗作于至德二载(757)杜甫在鄜州探亲前后。彭衙:故址在今白水县北部的纵目乡彭衙村。【《左传》文公二年:“晋侯及秦师战于彭衙。”《元和郡县图志》卷3:“白水县,……属左冯翊。……又为汉衙县地,春秋时秦、晋战于彭衙是也。”】
彭衙行(杜甫)
忆昔避贼初,北走经险艰。夜深彭衙道,月照白水山。
尽室久徒步,逢人多厚颜。参差谷鸟吟,不见游子还。
痴女饥咬我,啼畏虎狼闻。怀中掩其口,反侧声愈嗔。
小儿强解事,故索苦李餐。
险艰:艰险。《古风》(李白):“世路多险艰,白日欺红颜。”
尽室:全家。《寄彭州高三十五使君适……》(杜甫):“无钱居帝里,尽室在边疆。”
厚颜:厚脸皮;难为情。《周书-文帝纪上》:“朕以不德,负乘致寇。今日相见,深用厚颜。”《于婺州被囚》(隋-虞绰):“厚颜羞朋友,囚心愧妻子。”
鸟吟:鸟鸣。《送梓州高参军还京》(唐-卢照邻):“别路琴声断,秋山猿鸟吟。”
反侧:翻来复去。《关雎》(诗经):“悠哉悠哉,展转反侧。”《弃妇》(魏-曹植):“反侧不能寐,逍遥于前庭。”
嗔(chēn):发怒、生气。《六忆》(梁-沈约):“笑时应无比,嗔时更可怜。”《养生铭》(隋-孙思邈):“再三防夜醉,第一戒晨嗔。”
解事:通晓事理。《南齐书-茹法亮》:“法亮便辟解事,善于奉承。”《雷》(宋-陆游):“惟嗟妇女不解事,深屋掩耳藏婴孩。”
大意:想当时躲避贼兵之初,向北逃跑历经多少艰险。夜深了一家逃亡彭衙道,月亮照着白水山。全家人多日徒步跋涉,逢人感觉很没脸面。谷中的鸟儿参差鸣唱,一路荒凉没行人回还。傻女儿饿得直咬俺,很怕她哭声被虎狼所闻。俺把她抱在怀里捂住其口,她却翻来覆去声愈嗔。小儿自以为很懂事,故意索要路边苦李餐。
一旬半雷雨,泥泞相牵攀。既无御雨备,径滑衣又寒。
有时经契阔,竟日数里间。野果充糇粮,卑枝成屋椽。
早行石上水,暮宿天边烟。
牵攀:牵缠;牵拉。《秋胡行》(汉-曹操):“去去不可追,长恨相牵攀。”《去妇词》(李白):“余生欲何寄,谁肯相牵攀。”
契阔:离合、聚散;辛苦。《击鼓》(诗经):“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”(契,合;阔,离。)《答魏子悌》(晋-卢谌):“恩由契阔生,义随周旋积。”
糇(hóu)粮:干粮;食粮。《左传》宣公十一年:“具糇粮。”杜预注:“糇,干粮也。”《应诏》(魏-曹植):“虽有糇粮,饥不遑食。”《种兰》(唐-陈陶):“幽人饥如何,采兰充糇粮。”
卑枝:低矮的树枝。《芙蓉池作》(魏-曹丕):“卑枝拂羽盖,修条摩苍天。”
大意:十天中五天有雷雨,全家在泥泞中相互牵缠。既没雨具遮风雨,道路湿滑湿衣寒。有时历经分又合,一整天只能跋涉在几里间。树上野果来充饥,低矮树枝为屋檐。早上在积水的山路走,晚上露宿在天边云雾间。
少留周家洼,欲出芦子关。故人有孙宰,高义薄曾云。
延客已曛黑,张灯启重门。暖汤濯我足,剪纸招我魂。
从此出妻孥,相视涕阑干。众雏烂漫睡,唤起沾盘餐。
誓将与夫子,永结为弟昆。遂空所坐堂,安居奉我欢。
周家洼:彭衙附近地名。
芦子关:位于现靖边县天赐湾乡楼关梁。此地山高坡陡,狭谷状如葫芦。唐属夏州,北控河套,南制延州,东扼绥州,西抵灵武。秦汉后一直是兵家必争的边塞重地。杜甫这次逃难途中,或有北逃至芦子关的打算。(时杜甫离白水不久,应不知肃宗灵武继位之事,肃宗七月十二日当皇帝,传到玄宗已八月中。)
孙宰:事迹不详。
义薄:义薄云天。《宋书-谢灵运传》(梁-沈约):“英辞润金石,高义薄云天。”(薄:迫近。)
妻孥:妻子儿女。《羌村》(杜甫):“妻孥怪我在,惊定还拭泪。”
阑干:交错杂乱貌。《吴越春秋-勾践入臣外传》(汉-赵晔):“言竟掩面,涕泣阑干。”《长恨歌》(唐-白居易):“玉容寂莫泪阑干,梨花一枝春带雨。”
烂漫:熟,酣。沾:沾润。滋润。
弟昆:兄弟。《答窦知言》(唐-姚合):“所趋事一心,相见如弟昆。”《晋宗亲会歌》(晋-张华):“骨肉散不殊,昆弟岂他人。”
大意:在周家洼稍作逗留,目的是北出芦子关。有个老朋友叫孙宰,品德高尚义薄云天。日落昏黑时邀请俺,张灯打开重重门。烧热水给俺洗脚,还剪纸为俺全家压惊招魂。接着又唤出妻儿女,大家相视涕涟涟。孩子们都疲惫地睡着了,又把他们叫起来吃盘餐。他说一定要与你,永远结弟昆。腾空所坐堂,一家安居使俺欢。
谁肯艰难际,豁达露心肝。别来岁月周,胡羯仍构患。
何当有翅翎,飞去堕尔前。
构患:结怨交兵;作乱。《赠文叔良》(汉-王粲):“齐楚构患。”《送相里郎中赴江西》(唐-独孤及):“戎狄方构患,休牛殊未遑。”
翅翎:翅膀;指飞鸟。《南山有高树行赠李宗闵》(唐-韩愈):“路远翅翎短,不得持汝归。”《水鸟》(唐-陆龟蒙):“水鸟山禽虽异名,天工各与双翅翎。”
大意:谁能在这艰难困苦时,真诚豁达露心肝。别来已经满一年,叛军仍然是祸患。怎么才能有翅膀,飞去落到你跟前。
诗意串述:本诗共46句。首4句交代逃难背景。“避贼”为逃难原因。“北走”为逃难方向。“夜深”明月高悬,杜甫一家到了彭衙道。“险艰”是这次逃难的总括。接着10句叙携家远行。这次逃难是举家徒步车马皆无。这次逃难开始时是有车马的,但在路途上“争夺至徒步”(见杜甫诗《送重表侄王砅评事使南海》),车马被人“争夺”了。杜甫至少有二子二女,最小的骥子可能只有三岁。拖儿带女长途跋涉确实狼狈。一路上野鸟哀鸣不见行人。不单是疲劳还有饥饿、恐惧。“饥咬我”“声愈嗔”,娇女形态逼真。“强解事”“索苦李”,童真形象维妙维肖。“一旬”10句写雨中行路艰难。“既无御雨备,径滑衣又寒”。有时一天只能走几里路。用“契阔”形容徒步逃难的艰难。这个词本意是聚散离合。他们是与表侄王砅一同逃难的。两家人或只有一匹马。很可能是分批前行。先让马托部分孩子和行李到前面,然后再来接后面的孩子和行李。饿了“野果充糇粮”;累了“卑枝成屋椽”。早上在山涧趟水前行,晚上宿在山间云雾中。以上20句都是在说“北走经险艰”。“少留”16句写孙宰体贴留客。诗人本打算在周家洼作短暂歇息,然后继续向芦子关方向北上。在饥饿疲劳的情况下遇到了情高义重的老友孙宰。天已很晚,孙宰“张灯启重门”。看到狼狈的杜甫家人,彼此“相视涕阑干”。他们为杜甫一家“暖汤濯足,剪纸招魂。”还准备了一桌“盘餐”。在这兵荒马乱时,在杜甫一家最艰难时,孙宰要“誓将与夫子,永结为弟昆。”孙宰不仅提供了食宿,还以真挚温暖的兄弟情谊感动了杜甫。末6句收尾。杜甫真心感动了。“谁肯艰难际,豁达露心肝”。关键这是艰难之际。杜甫告别孙宰后,不久在鄜州安定了下来。之后即潜回长安。之后即逃奔凤翔。之后当上了皇帝的近臣。当然不久之后又被皇帝墨制放还探亲。现在一年的风风雨雨已经过去。每当想起孙宰在患难中的真情相助,杜甫都会激动不已。“何当有翅翎,飞去堕尔前。”真想飞到你面前与您相见啊。这首诗前部分写举家逃难的狼狈,后部分写故人孙宰待客的殷勤。全诗用追忆的口吻直接叙述,明白如话,生动传神,形象逼真,真极朴极,读之使人落泪。