【Day74】每天5分钟,90天读完西语版《小王子》!

西班牙语版的《小王子》阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢?

每天5分钟,90天读完西语版《小王子》,赶紧加入吧!

【Day74】第二十四章

Era el octavo día de miaveríaen eldesiertoy había escuchado la historiadelcomerciantebebiendola últimagotade miprovisiónde agua.

那是我在沙漠中出事的第八天。我听着这个商人的故事,喝完了储备的最后一滴水。

-¡Ah -le dije al principito-, son muybonitostus cuentos, pero yo no he reparadomiavión. No tengo nada parabebery yo también sería feliz si pudieracaminar muy suavemente hacia unafuente.

“啊!”我对小王子说,“你讲得这些故事真美。但我还没有修好我的飞机。我没什么可喝的了,假如我能慢慢地走到泉水旁,我一定会很高兴的。”

★ 单词

provisión f.储备

→ provisional adj.临时的, 暂时的

→ aprovisionartr.供应

-Mi amigo elzorro..., me dijo...

“我的狐狸朋友……”小王子说。

-Mi pequeño hombrecito, ¡ya no se trata más del zorro!

“我的小家伙,现在说什么狐狸!”

-¿Por qué?

“为什么?”

-Porque nos vamos a morir desed...

“因为我们就快要渴死了……”

★ 单词

morir de强烈地感到

→ morir desed 渴得要死

→ morir de frío / hambre 冷/饿得要死

→ morir de miedo / envidia / vergüenza 怕/羡慕/羞愧得要死

Nocomprendiómirazonamientoy replicó:

他没有理解我的思路,回答道:

-Es bueno haber tenido un amigo, aún si vamos amorir.Yo estoy muycontentode haber tenido un amigo zorro.

“就算我们快要渴死了,能交到一个朋友也好的。我很高兴我有过一个狐狸朋友。”

-No mide elpeligro-me dije- Nunca tiene hambre ni sed. Un poco de sollebasta...

我心想着,“他并不懂危险。他从来不知道饥饿,也不知道口渴。他只要有点阳光就够了……”

★ 单词

razonamiento m. 思考;论据;理由

replicartr.,intr.回答

peligro m. 危险

→ correr peligro 冒着危险

→ en peligro de muerte 有生命危险的

→ fuera de peligro 摆脱危险的

→conjurar el peligro 防止危险

El principito me miró y respondió a mipensamiento:

小王子看着我,对我的想法做出了回答:

-Tengo sed también... vamos abuscarunpozo...

“我也渴了……我们去找一口井吧……”

Tuve un gesto de cansancio; esabsurdobuscar un pozo, al azar, en la inmensidaddel desierto.Sin embargo, nos pusimos en marcha.

我摆出厌烦的样子:在茫茫沙漠上盲目地去找一口井是很荒唐的。但我们还是出发了。

★ 单词

pozo m. 井

→ pozocomún公积金

→ pozo de lobo陷阱

→ pozo sin fondo无底洞

cansanciom.疲倦;厌倦,厌烦

→ caerse de cansancio精疲力竭,累倒

(0)

相关推荐