中英文神相似的30个成语翻译,看完再也忘不掉啦!
相传,学好的英语的最高境界,就是把歪果仁的思维逻辑操纵于股掌之间,这样才能妥妥甩掉Chinglish,化身英语学神一尊~ 然而,在漫长的人类进化过程中,歪果仁和咱的脑回路向着左西右东的方向愉快地跑远了吗?今天,我只想说,当然不是!下面这些短小精悍,寓意深远的英文表达恰好说明,老外和咱想到一块儿去啦
牙齿和指甲一起拼
遍地牛奶蜜糖的土地
一月和五月
抢了皮特的钱给保罗
苹果和橙子
差点儿逃不掉
钱会说话
童年时的爱人
墙有耳朵
隔墙有耳
教鱼游泳
荷马尚有打盹之时(圣人也难免出错)。
新扫把扫得干净。
把货车放到马前面。
给你的脚减负
每个厨师都夸自己做的汤倍儿棒。
王婆卖瓜,自卖自夸。
一个人不能边吹口哨边喝酒。
一心不可二用
羽毛漂亮鸟才能漂亮。
人靠衣装
某人眼睛中的苹果
心肝宝贝
把整个镇子漆成红色
狂欢作乐
烧钱也不心疼
有钱就是任性
对某些东西闭眼
视而不见
把门甩在某人脸上
拒之门外
睡着了都能做某事
精通熟练
使劲用脑
绞尽脑汁
在树枝上
孤立无援
把脖子伸出去
惹祸上身
翻开新的一页
改过自新
湛蓝的天空中划过一记响雷
晴天霹雳/飞来横祸/始料不及
杀了会下金蛋的鹅
杀鸡取卵
两个脑瓜总要好过一个.
三个臭皮匠顶一个诸葛亮。
赞 (0)