《诗经》原文 译文(十六)
《诗经》,是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇丘、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。
《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。
孔子曾概括《诗经》宗旨为'无邪',并教育弟子读《诗经》以作为立言、立行的标准。先秦诸子中,引用《诗经》者颇多,如孟子、荀子、墨子、庄子、韩非子等人在说理论证时,多引述《诗经》中的句子以增强说服力。至汉武帝时,《诗经》被儒家奉为经典,成为《六经》及《五经》之一。
无羊——牧歌中的诗意
【原文】
谁谓尔无羊?
三百维群。
谁谓尔无牛?
九十其淳①。
尔羊来思,
其角濈濈(2)。
尔牛来思,
其角湿湿③
或降于阿④,
或饮于池,
或捐或讹⑤
尔牧来思,
何蓑何笠(6),
或负其猴(7)。
三十维物(8),
尔牲则具。
尔牧来思,
以薪以蒸(9)
以雌以雄。
尔羊来思,
兢兢兢兢(10),
不穿不崩(11)。
麾之以肱(12),
毕来既升(13)。
牧人乃梦,
众维鱼矣(14),
旐维靡矣,
大人占之,
众维鱼矣,
实维丰年。
旐维靡矣,
室家溱溱(16)。
【注释】
①唇(run):嘴唇是黑色的黄色。(2)濈濈(ji):聚集在一起的样子。③温湿(qi):耳朵摇动的样子。④阿:山拗。⑤讹:动。(6)何:同“荷”。(7)猴:干粮。(8)物:颜色。(9)薪:粗柴。蒸:细柴。(10)矜矜兢兢:强壮的样子。(11)骞:身体亏损。崩:集体生病。(12)麾:同“挥”。脑:手臂。(13)升:登上,这里指人圈。(14)众:指蝗虫。(15)旐(zhao):龟蛇旗。旟(yu):鸟隼旗。(16)溱溱(zhen):众多的样子。
【译文】
谁说你家没有羊?
一群就有三百头。
谁说你家没有牛?
黑嘴黄牛九十头。
你的羊群走过来,
羊角攒动聚集齐。
你的牛群走过来,
牛头晃动耳朵摇。
有些牛羊下山岗,
有些饮水在池旁,
有些睡觉有些走。
你的牧人归来了,
身披蓑衣头戴笠,
随身携带着干粮。
各色牛羊数十种,
祭祖牲畜全备齐。
你的牧人归来了,
又是砍柴又割草,
还要猎兽也捉鸟。
你的羊群走过来,
只只肥硕又强壮,
没有生病没减少。
牧人举手挥一挥,
羊儿全都进了圈。
牧人做了一个梦,
梦见蝗虫变成鱼,
又见龟旗变鸟旗。
太卜为他占卦说:
梦见蝗虫变成鱼,
那是丰年的兆头。
梦见龟旗变鸟旗,
家族兴旺人丁多。
【读解】
这是一首牧歌。与我们熟悉的“天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊”不一样的是,它并不着意展现牧区生活的空阔、安宁、淡远,而着眼于富足。富有的主人雇佣牧人为之放牧,牛羊成群,膘肥体壮,牧人做的梦也是儿孙满堂和发财梦。同样是牧歌,写法却可以不同;同样是牧人,梦想却大有差别。“风吹草低见牛羊”,是赞赏恬淡宁静的生活方式,表现对放牧生活的热爱。牛羊成群,寄托的是发财致富的梦想,放牧是致富的手段。同样的生活内容,呈现在人们心目中的价值大不一样。
这个道理其实可以推广到生活的方方面面。我们常说“存在决定意识”。然而,为什么同样的存在会有不同的意识?同一个世界,为什么呈现在人们心目中的面貌会不一样?答案只能到人们的价值取向中去寻找,到意识中去寻找。黄金在商人的心目中是财富的象征,艺术家所关心的却是它金光灿灿的色泽和光芒,在化学家的心目中不过是一种化学性质稳定的金属,在帝王心目中则是高贵的象征。
世界只有一个,但呈现在人们心目中的价值和意义却各不相同。从感知的角度说,没有纯粹客观的世界,只有打上人们心灵印迹的世界。从世界本身说,它是向心灵无限开放的。
不管怎么说,牧歌式的生活,无论其基调是恬静淡远的生活方式,还是发财致富的途径,都充满了诗意。膘肥体壮、成群结队的牛羊的洋洋叫声,总让人心悸。眼望着大群属于自己的财富,自己劳作的收获,心中总会充满令人陶醉的喜悦。
小宛——忧国忧民亦英雄
【原文】
宛彼鸣鸠①,
翰飞戾天②
我心忧伤,
念昔先人。
明发不寐③,
有怀二人④
人之齐圣⑤,
饮酒温克(6).
彼昏不知,
壹醉日富(7).
各敬尔仪,
天命不又(8).
中原有菽,
庶民采之。
虻是有子(9),
蜾怨负之(10)。
教诲儿子,
式彀似之(11).
题彼脊令(12),
载飞载鸣。
我日斯迈,
而月斯征。
夙兴夜寐,
无有尔所生(13)。
交交桑扈(14),
沙场啄粟。
哀我填寡(15),
宜岸宜狱(16).
握粟出卜(17),
自何能毅。
温温恭人(18),
如集于木。
惴惴小心,
如临于谷。
战战兢兢,
如履薄冰。
【注释】
①宛:小的样子。②翰:高。力(li):至,达到。③明发:指湖。④二人:指父母亲。⑤齐圣:聪明正直。③温克:蕴藉从容(7)壹:语气助词,没有实义。富:满。(8)不又:不再来。(9)蛹岭:蝶蛾的幼虫。(10)蜾嬴(guoluo):细腰蜂。负:背。(11)式:用。妄:善。似:继嗣。(12)题:看。(13)忝:愧,辱没。生:指父母.(14)交交:飞来飞去的样子。桑扈:鸟名。(15)甜:苦。(16)岸:牢房。(17)出:问。(18)温温:和软的样子。
【译文】
小小斑鸠在飞鸣,
展翅高飞上天空。
我的心中多忧伤,
追念故去的先人。
直到天亮睡不着,
心中怀念父母亲。
有人正直又聪明,
饮酒蕴藉又从容。
也有昏庸无知者,
沉醉酒中难自拔。
各自威仪要慎重,
天命一去不再来。
田野长着野豆苗,
庶人百姓去采摘。
螟蛾生子长成虫,
细腰土蜂背走它。
教导你的亲生子,
使他向善长成材。
看看那些小农业,
一边飞来一边鸣。
我要天天出门行,
你要月月在外奔。
早起晚睡要勤勉,
切莫辱没父母亲。
桑扈鸟儿飞去来,
沿着禾场啄米粒。
可怜我穷无依靠,
应吃官司进牢房。
抓把小米去问卜,
何处能够得吉利。
温和恭顺的人们,
好像栖身大树上。
忐忑不安多小心,
就像面临那深谷。
恐惧谨慎战兢兢,
就像双脚踏薄冰。
【读解】
士大夫身处乱离之世,不仅感叹自身命途多艰,并且劝诫身在朝廷的人们,在特殊情势之中要谨守职责,向善明哲,不但小心做人,也要勤于政务,不要辱没先辈。这是传统具有良知正义感的士大夫在乱离之世特有的忧患意识,也是传统士大夫特有的品质。
乱离之世,人心最容易浮躁。野心家和趁火打劫者往往混水摸鱼,借机大捞一把。看被红尘者,往往隐通山林,或自暴自弃,成沉溺于酒色。英雄豪杰落草绿林,劫富济贫。在这种时候,要的自好,坚持操守,尽忠尽职,的确不是件容易的事。人们各自的命运瞬息变幻,朝不保夕,更是难以顾及其它。此情此景,犹如在一个飞快旋转的涡漩之中要站稳脚跟,得有巨大的自制力和平衡能力。
但是,一个社会,一个民族,总该有一个轴心,一种向心力,否则便会成散沙一盘,失去主心骨。这个轴心,这种向心力,往往是由具有社会忧患意识和批判精神的知识分子(士大夫)来构筑的。他们不依附于任何既成的社会群体或利益集团,竭力维护作为社会生活支柱的道德价值观念和理想的价值取向。在某些特殊的情况下,甚至可以牺牲个人的利益和生命,以成全自己竭力维护的观念和价值取向。应当说,这样的人同创造物质文明的人一样,在为整个社会和民族的群体作着自己的贡献。他们并非“精英”,只为某种信念和理想存在着。他们手中没有掌握实际的权力,但希望通过自己的努力来影响手中握有权力的人们。他们没有财富,却以维护精神上的独立为己任。
中国历史上不乏这样的人,无论是拯救还是逍遥,都以自己特有的方式在支撑着民族和社会的价值与信念体系。从屈原到“戊戌七君子”,以血荐轩辕,杀身以成仁,宁为玉碎不为瓦全从慨赴死,其精神足以感天动地泣鬼神。乱世出英雄。这英雄应当不单是打家劫舍的绿林好汉,也不单是揭竿而起的造反者,不单是挽狂澜于既倒的豪杰;同样也包括矢志不移地坚持道德和人格理想的人们,包括忧国忧民忧时的人们。
巧言——明槍易躲,暗箭难防
【原文】
悠悠昊天①,
曰父母且②
无罪无辜,
乱如此妄③
昊天已威,
予慎无罪④
昊天泰帏
予慎无辜。
乱之初生,
僭始既涵⑤
乱之又生,
君子信谗。
君子如怒(6),
乱庶遄沮(7)
君子如祉(8),
乱庶道已。
君子屡盟(9),
乱是用长。
君子信道,
乱是用暴。
盗言孔甘,
乱是用餤(10)。
匪其止共,
魏王之死(11)。
奕奕寝庙(12),
君子作之。
秩秩大猷(13),
圣人莫之(14)。
他人有心,
予忖度之。
跃跃毚兔(15),
遇犬获之。
渲染柔木(16),
君子树之。
往来行言(17),
心焉数之。
蛇蛇硕言(18),
出自口矣。
巧言如簧,
颜之厚矣。
彼何人斯,
居河之麋(19)
无拳无勇,
职为乱阶(20)。
既微且拙(21),
尔勇伊何。
为犹将多,
尔居徒几何。
【注释】
①悠悠:远大的样子。②且(ju):语气助词,没有实义。③帏(hu):大。④慎:诚,确实。⑤僭(jian):谗言。涵:包容。(6)君子如怒:君子如果听到谗言便发怒。(7)遄(chuan):很快。沮(ju):止住。(8)祉:福。这里指贤人。(9)盟:在神坛前发誓。(10)餤(tan):增加。(11)邛:病。(12)奕奕:房屋高大的样子。寝庙:宫室和宗庙。(13)秩秩:聪明的样子。大猷:大道理。(14)莫:谋划。(15)跃跃:跳得很快的样子。毚(chan)兔:狡猾的兔子。(16)茬(ren)染:软弱的样子。(17)行言:流言。(18)蛇蛇(yi)轻率的样子。硕言:大言,
大话。(19)麋::水边。(20)职:主管,职掌。(21)微:腿骨上生疮。尰(zhong):脚肿。
【译文】
辽阔高远的苍天,
说是人们的父母。
人们无罪又无过,
祸乱大得真可怕。
苍天在上太威严,
我实没有犯罪过。
苍天在上太暴虐,
确实我就是无辜。
祸乱开初出现时,
谗言传来被包容。
祸乱再次发生时,
君子信用进谗人。
君子闻谗若发怒,
祸乱很快会止住。
君子如能用贤人,
祸乱也能快平息。
君子多次发誓言,
祸乱因此愈增长。
君子信用谗言者,
祸乱因此更凶暴。
谗人巧言好甜蜜,
祸乱因此愈增加。
不是他们尽职守,
是为君王造祸患。
高大宫室和宗庙,
是由君子把它造。
明智治国的大计,
是由圣人来谋划。
他人心中有诡计,
我能揣度知道它。
蹦蹦跳跳的狡兔,
遇上猫犬命难逃。
柔软脆弱的树木,
是由君子把它栽。
传来传去的流言,
心中有数分得清。
轻率浮浅的大话,
都是谗人口中出。
花言巧语如丝簧,
脸皮真厚太无耻。
他是怎样一个人?
住在河流的岸边。
没有力量没勇气,
只会滋事造祸乱。
腿上生疮脚肿大,
你的勇气有好多?
玩弄诡计多陰谋,
你的同伙有几个?
【读解】
谣言是杀人不见血的软刀子;在上司面前诋毁他人、散布谣言、说坏话,同样也是用不见血的软刀子杀人。谣言造成一种致人于死地的氛围,让人被逼窒息而忍无可忍以至不见容于那令人窒息休克的环境。谗言有明确的针对性和用意,它以类似于借刀杀人的手法,离间中伤,借他人之手置人于死地。
不知道人们什么时候发现了用言语杀人的办法,并且运用有术,得心应手。俗话说,明抢易躲,暗箭难防。英雄好汉肯定不会以躲在暗地里放冷槍。射陰箭的方式来同对手较量,不会以这样的方式来确证自己的能力。但是,这既是英雄好汉的长处,也是他们容易遭到对手暗算的地方;古希腊《荷马史诗》中的英雄阿喀琉斯浑身可以刀枪不入,但致命的弱点在他的脚踢之上,那是他最易受伤害的地方。再伟大的英雄,也完全可能倒在敌人的时之下。明伙执仗的敌人决不是英雄的敌手,而英雄的弱点正是敌人进行征服的下手之处。
怯懦的小人之所以能够得势,并非因为他们有什么真本领,也并非因为他们有高尚的道德和人格。他们无法以任何光明正大的方式确证自己的能力。于是,用蛊惑人心中伤他人、打冷枪、放暗箭将对手击倒,便成了他们为了出人头地的唯一选择,否则便只有永远默默无闻,不为人所注意。
可悲的是,人们为小人、奸倭之人散布流言蜚语,造谣中伤,打冷枪放暗箭提供了太多的机会和条件。出于好奇心、妒忌心,人们乐于担当传播谣言的使者,乐于以这一职责来解除生活中的平淡与乏味,乐于以此来证明自己的什么(实际上恰恰证明了人们的空虚、无聊、琐屑、无能),并且唯恐天下不乱,在不辱传播谣言使命的同时,对谣言进行加工和再创作,塞进一些凭借想象力所作的夸张。生活和活动于这样的氛围之中,各位小人们如鱼得水,沾沾自喜。
大概,这世上很难有什么药治得了人们乐于传播谣言、谗言的毛病,更难有治疗奸佞小人的神妙药方。受谣言、谗言伤害的人们,不是在谣言、谗言中沉默,便是在其中消失。
谷风——患难过后见真心
【原文】
习习谷风①,
维风及雨。
将恐将惧②,
维予与女③。
将安将乐,
女转弃予。
习习谷风,
维风及颓④。
将恐将惧,
寘予于怀⑤
将安将乐,
弃予如遗。
习习谷风,
维山崔嵬(6),
无草不死,
无木不萎。
忘我大德,
思我小怨(7)。
【注释】
①习习:风吹和顺的样子。谷风:东风。②将。连词,且。③与:亲近,救助。女:汝,你。④颓:旋风。⑤寘(Zhi):同“置”,放置。(6)崔嵬(Wei);山势高峻的样子。(7)小怨:小毛病。
【译文】
东风和煦轻轻吹,
和风吹来那春雨。
当初艰难恐惧时,
只有我来救助你。
如今安乐无忧时,
你倒把我来抛弃。
东风和煦轻轻吹,
吹来旋风呼呼响。
当初艰难恐惧时,
把我抱在你怀里。
如今安乐无忧时,
把我抛弃全忘记。
东风和煦轻轻吹,
呼呼吹过高山顶。
世上百草都会死,
万木也有枯萎时。
忘掉我的大恩德,
对我小错记得清。
【读解】
同甘共苦,风雨同舟,是人们用来说明当大家的命运被系在一起时相互支撑的情景的。的确,当大伙儿像栓在一根绳上的蚂蚁之时,人人都别无选择,只有在相互支撑中共度艰难时刻.这时,此一人的命运同时也是彼一人的命运,反过来也一样,谁都不可能例外。
共患难容易,而同安乐很难。渡过艰难,犹如渡过急流险滩抵达安全的彼岸。此时天地广阔了,压力和威胁没有了,选择的余地多了,条件优越了,曾经共过患难的人们便各自东西,直奔前程。
很难说这种情形是好还是不好。以传统的“忠义”观来看,自然是不好,“过河拆筏”、“过河拆桥”会受到强烈谴责。从人类心理习惯的角度看,恋旧和感恩应当是值得崇尚的品性。情况的改变造成的心态改变,固然可以理解,在心理和情感上却不可容忍.
倘若所有的人都变得“过河拆桥”一样的势利,那么人与人之间还有什么信赖和美好的东西可言!这世界太大,各色人等俱全。古往今来,忘恩负义者,除了拆桥者,甚至恩将化报者都大有人在,一点都不奇怪。我们几乎无法改变人性中的这些痛疾,对这一类的人亦无可奈何。怨天尤人虽然可以博得同情和眼泪,却无助于改变现状。
唯一的选择是:无论世事人情如何变化,无论忘恩负义和过河拆桥者如何众多,坚守住自己的信念和价值准则,坚守住自己的阵地。相信最可靠的支柱不在别人,而在自己。