welcome you to ride the train,这个说法对吗? - 白话英语202056

“白话英语”系列文章2019年总目录(含2018、2017、2016年文章)

-----------------------

有朋友问:
刚刚坐动车,看到这样的说法,请教下大家,welcome这样用合适吗?有点儿不解:Dear guests, welcomes you to ride...
有视频为证:
我解答说:
这肯定是不对的。事实上,welcome you to ride...这个说法也是有问题的。按照《新牛津英汉双解大词典》的说明,welcome用作形容词的时候,才会跟动词不定式:you are welcome to join our activities. 如果真的用了welcome you to,那么这个to一般来说只能是介词,比如:welcome you to our home / company。
welcome是一个兼类词,也即,它不仅是一个动词,还是一个形容词、一个名词。作为动词的welcome,是及物的,例如:

Hotels should welcome guests in their own language.

旅馆应该用客人的语言来迎接他们。

We welcome any comments.

我们欢迎任何评论。

The bank's decision to cut its rates was widely welcomed.

银行降低利率的决定得到了广泛的欢迎。

作为形容词的welcome,一般用在表语的位置上,和连系动词be配合使用:
You're welcome. 欢迎你。
You're welcome to join our activities. 欢迎你们参加我们的活动。
The job is all yours and you're welcome to it! 这工作全是你的了,你尽管去做吧!
我们要注意到,you're welcome to it这句话里的to,是一个介词;而在you're welcome to join ... 这句话里,welcome后面的to是一个小品词(particle),是动词不定式的符号。
welcome作为名词,后面一般不会跟to这样的词。我们看看这样的例句:

The winners were given an enthusiastic welcome when they arrived home.获胜者奏凯而归时受到了热烈欢迎。

当然,也会有特殊情况,比如:

I wish to extend a very warm welcome to the team. 我想对团队的到来表示热烈祝贺。

这个例句里的to,是一个介词,不是动词不定式的符号。

我曾在《a dream come true,welcome,be gone:英语语言的历史遗迹 - 白话英语201906》这篇文章里提到,welcome实际上是“well come”两个词拼合而成的,它的本意就是“来得好”。朋友们也可以点进文章,看看另外两个说法是怎么回事。

------------------------
“白话英语”系列欢迎朋友们点题,我必知无不言,言无不尽!请在本文留言区留下您的问题。
敬请朋友们帮我转发扩散,感谢!点一下文章右下角的“在看”,也是帮我。
欢迎朋友们加我微信1825857217探讨英语学习方法、英语语言疑难、儿童教育规律等话题。
(0)

相关推荐