把“端午节”说成Duanwu Festival?怪不得老外听不懂!
BGM: Move your body-Sia
时间真的好快啊,又是一年端午节
祝大家“端午节快乐”
Happy Dragon Boat Festival
等等,不是说
不能说“端午节快乐”吗
为啥用happy?
还有,为啥不是Duanwu Festival?
别着急~
今天小C哥哥就跟大家唠唠
端午节的风俗和相关英语表达
一起进入今天的学习吧~
1.
首先需要声明的是
Duanwu Festival这种说法
本身是没错的
只是,在老外眼里
端午节的重大标志就是【赛龙舟】
↓
Dragon Boat Festival
2006年,我国端午节申遗成功
联合国教科文组织给出的翻译
也是Dragon Boat Festival
下面请大家一起观看
联合国教科文组织做的视频
↓
此外
因为端午节是在每年的阴历5月初5
↓
Double Fifth Festival
例句:
Can we say "Happy Dragon Boat Festival" today?
今天可以说“端午快乐”吗?
2.
首先
那些说不能说“快乐”的认为
端午节的起源是纪念去世的人
比如
①用生命证明爱国的不朽屈原
②冤死的伍子胥
③为父投江的曹娥
所以他们觉得
和别人说“端午快乐”像是诅咒
应该说【端午安康】
那么,问题来了
【端午安康】英语怎么说?
目前网上流行的有2种:
↓
①
wish you safe and sound on Dragon Boat day
端午安康
②
Wishing you a good health in Dragon Boat Festival
端午安康
但有的专家反对这种说法
他们认为:
端午节是节令,说“快乐”没错
只能说“安康”是吹毛求疵
况且,端午节划龙舟吃粽子的习俗
出现时间都比屈原早
而且,屈原是楚国人,
为啥秦、齐等国要吃粽子祭祀屈原呢?
所以
端午快乐、端午安康,都没毛病
小编在这里,再次祝大家:
Happy Dragon Boat Festival!
端午快乐
Wish you safe and sound on Dragon Boat Day!
端午安康
说到端午节
就不得不说端午节的那些习俗
3.
①
吃粽子
eating__?___
要想知道“吃粽子”怎么说
关键是得知道
“粽子”的英文:
↓
sticky rice dumplings
sticky /ˈstɪk.i/ 黏糊糊的
dumplings 饺子
看来,在老外眼里
粽子就是:
黏糊糊大米做的饺子
当然
↓
zongzi
关于粽子的口味
南北一直存在甜咸之争
南北口味差别
北方人 |
南方人 |
sweet zongzi 甜粽子 |
savory zongzi 咸粽子 |
savory /ˈseɪ.vər.i/ 咸的
②
赛龙舟
dragon boat racing
racing 速度比赛
(突然有了画面感)
③
挂艾草
Hanging Chinese Mugwort
mugwort /ˈmʌɡ.wɜːt/ 艾草
据说:
Its fragrance is very pleasant, deterring flies and mosquitoes.
艾草香味宜人,可以驱赶蚊虫。
好了,今天的内容就这么多啦
今天吃粽子了吗?
有人给你挂艾草吗?
还有什么活动呢?
记得给小C点个“在看”,过个好节