推荐一部最新美剧
今天一口气看完了 7 集 The Queen's Gambit《后翼弃兵》。一秒都没快进,从头看到尾,至少 3 次被戳到泪目。
整个剧无比克制,如同国际象棋样准确优雅。故事是天才少女的世界冠军之路,暗涌着压抑、疯狂、该死的沉默和孤独,以及无数治愈。
剧的内容就不说了,看它看它!我觉得今年很难有超越它的剧了。
全剧的语言也很克制,对白不多。我选了几处,一起看剧顺便学点英语。
原来这个词还能这样用
人间有真情,人间有真爱。那些讨人喜欢的东西和让你欢喜的人儿,在英文中就是 peach。
类似的常见说法还有 catch(如意伴侣/员工)、gem/treasure(难得可贵的人)。
你有没有自己痴迷的爱好?愿意花大部分时间和精力做这件事?
如果有的话,那你就是个 XX bum:
bum 的字面意思是「流浪乞丐」「无业游民」,这里可以理解为是个幽默的说法。常见的有 beach bum,ski bum。这些人不一定是无业游民,能这么有闲估计是有钱呀。
你会下国际象棋吗?是不是觉得这游戏不简单?
剧中这哥们是这么回答的:
cerebral 是「大脑的」,too cerebral 就是说这事得动脑筋,有点烧脑,自己智力上就被劝退啦。Chess indeed a cerebral game.
go places 字面意思是「去很多地方」,也常表示 to become very successful。
humor 作为动词表示「迁就」,这个用法太常见啦。
当我们想说「哎呀,你就依我一次吧」「你就迁就我一下好不好嘛」就可以说 Humor me.
母语人士挂在嘴边的常用习语
想说「不可能」,除了 No way,还常用 Fat chance,No can do,Nothing doing。剧中也出现了个好玩的 No dice,了解就好啦。
女主 Harmon 是个「intuitive」型天才选手,她的很多玩法都是即兴而为。这种见招拆招、随机应变就叫 play it by ear,是超级常见的说法。
很多错误源自「放不下」,be hung up on XX 就是这种感觉。心里那个坎就是过不去,为之痴狂,无法自拔。
「与时俱进」的英文怎么说?
母语人士八成会说这个 keep up with the times!
花了很多时间分析象棋,剧中用的是 analyze my ass off over a chess board。
XX(一个动作)one's ass off over something 是个常见说法,表示不遗余力地做这件事,最常见的就是 work one's ass/tail/butt off 啦。
bite off more than you can chew 字面意思是「贪多嚼不烂」,常用来表示承担力所不及的事。
剧中这句 Did you bite off more than you can chew? 可以理解为你是不是一直都在死扛,心里那么多事,一直绷着,到现在终于受不了啦开始土崩瓦解溃不成军?
好啦,英语表达上就学这么多。足够啦!
看完这个剧,我还有几点心得:
1)学习要多实战,不实战的时候就要多琢磨。别怕高手和前辈,想学习就多切磋,全世界都会帮你呢。
2)读书,多读书。要让自己有阅读能力,不仅能读懂、快速找到自己想要的信息,还要能够把知识转化为技能。
3)精神健康最重要。别啥都自己扛着。有个爱好,有音乐、朋友,买自己喜欢的衣服穿自己喜欢的颜色。记得大笑也别忍着不哭,don't bite off more than you can chew。酒是好东西,记得点到为止。
4)有礼貌,够意思。别太在乎大多数人的大多数做法。接受自己的普通也承认自己的特别。
最后说个全剧出现过两次的说法:
不管是爱好还是恋爱,Now or never。
有空看这部剧呀,我猜你会和我一样喜欢。记得回来告诉我哦
推荐你读: