西班牙语más mayor和mayor que有区别吗?
西语里表示年龄时,“más mayor”和“mayor que”的含义有什么不同吗?
Las expresiones más mayor y mayor que tienen, en el contexto de la edad, significados y matices diferentes.
西语表达más mayor和mayor que在表示年龄的时候有着意思上的不同和细微差异。
El adjetivo mayor se emplea generalmente con valor comparativo y significa "que excede en edad a otra persona".
形容词mayor普遍用于比较,意思是“年龄上超过另一个人”。
Con este significado, se construye con la conjunción que, y, como señala el Diccionario panhispánico de dudas, es inadecuado combinarlo con marcas de grado como más o tan como sucede en estos casos: «Otra mujer acompañada por una más mayor que ella provoca sospechas a última hora de la tarde» o «Hubo conocidos que le preguntaron por qué se iba a vivir con una persona más mayor que él».
在表示这层意思的时候,mayor后面跟连接词que,而正如《泛西班牙美洲疑问词典》中指出的那样,加上一些表示程度的词如más或tan是不恰当的,就像下面这些例子:«Otra mujer acompañada por una más mayor que ella provoca sospechas a última hora de la tarde» (另一位由更年长者陪伴着的女士在下午的最后一刻引起了怀疑),或是«Hubo conocidos que le preguntaron por qué se iba a vivir con una persona más mayor que él».(有一些熟人问他为什么要和一个比他年长得多的人住在一起)。
Para evitarlo, se eliminan estas marcas, de modo que lo adecuado es mayor que, en lugar de más mayor que: «Otra joven acompañada por una mujer mayor que ella provoca sospechas a última hora de la tarde» y «Hubo conocidos que le preguntaron extrañados cómo es que se iba a vivir con una persona mayor que él».
为了避免这种情况,要把这些表示程度的标志词删去,因此正确的表达应当是mayor que,而不是más mayor que,上述例子应改为:«Otra joven acompañada por una mujer mayor que ella provoca sospechas a última hora de la tarde» ,以及«Hubo conocidos que le preguntaron extrañados cómo es que se iba a vivir con una persona mayor que él»。
Sin embargo, también en el contexto de la edad, mayor se usa asimismo a menudo como un adjetivo no comparativo y significa "de no poca edad", "de edad avanzada" o implica el sentido de "adulto".
然而,同样是在年龄层面上,mayor有时候也可以表示不具备比较意思的形容词,意思是“年龄不小”,“年龄偏大”或是指“成年人”。
En esos casos, sí puede ir acompañado de marcas de grado como más, muy o tan: «Ya no es un joven fallecido en accidente de tráfico, sino alguien muy mayor que ha sufrido un accidente cerebrovascular», «No era tan mayor como para sufrir ese deterioro» o «Es una de las principales preocupaciones entre la gente más mayor».
在这些情况下,确实可以在后面跟一些表示程度的词比如más、muy或是tan,举些例子:«Ya no es un joven fallecido en accidente de tráfico, sino alguien muy mayor que ha sufrido un accidente cerebrovascular»(不再是一个死于交通事故的青年,而是一个年纪大的脑血栓患者),«No era tan mayor como para sufrir ese deterioro» (他年龄不大,不足以承受这种恶化的情况),«Es una de las principales preocupaciones entre la gente más mayor»(这是年纪大的人关心的问题之一)。