翻译第十二页

“You must come by ship," he had said." It's the only way to appreciate the differences and the sheer distance involved." He had given her some names of firms that might have a job going, and if she suspected he might be pulling strings at the other end to help her, Dinah thrust aside those suspicions in the excitement of planning for the adventure before her. Besides, one secretarial job is pretty much like any other, as her uncle had said, and Australia was surely the land of opportunity.

She got the letter from his solicitors the day before she was to sail. A very short letter, merely stating that Jonathan Fisher had died four days earlier after a brief but severe illness, and that he had specially asked that she should not be informed until after the funeral so as not to upset her sailing plans. In the same post was her acceptance letter from A.C.T.-T.V. , and Dinah had numbly accepted the lawyer's assumption that she would be going to Australia as originally planned.

It wasn't until she arrived in his office that her uncle's lawyer informed her of the strange legacy she had inherited.

"In essence, Jonathan wanted to ensure that you's give Australia a fair chance," the lawyer said. "So while he's chosen a strange way of organising it, I think you'll find everything quite straightforward. He's left you a small established fund, his old Mini and some personal effects.Those you'll receive immediately. But the bulk of the estate , which is just over fifty thousand dollars, goes into a trust fund that has these conditions: you must stay two full years in the country, working and supporting yourself for at least eighteen months of that time. He also insists that you visit every capital city for at least two days, and we've set aside travel funds for that."

翻译:

“你一定要坐船来“他曾说。“那是能欣赏两者区别和避免长途跋涉辛苦的唯一的方法。“他给了她一些可能有工作岗位的公司的名称,并问她是否怀疑他会幕后操纵帮她,她放弃了所有的猜测,完全兴奋地为即将到来的历险做准备。另外,正如她叔叔说过的,一份秘书工作和其他任何工作一样,并且澳大利亚肯定是一个充满了机遇的国土。

在她要航行的前一天收到了他律师的信。一封非常短的信,信里只声明了乔纳森 费雪四天前就已经去世了,死于一个紧急的恶性病,并且他专门要求葬礼前不能告知黛娜以免打扰她的行程。同样的声明里还有一封A.C.T.-T.V.的接待函,黛娜木讷地接受了律师的建议--按原计划前往澳大利亚。

直到她到了他的办公室,她叔叔的律师才告知她要继承的那份奇怪的遗产。

“事实上,乔纳森想确保你要给澳大利亚一个公平的机会“,律师说,”因此尽管他选择了一种奇怪的组织方式,但是我认为你会发现一切都相当直接。他给你留了一小部分固定基金,他的旧迷你车和一些个人财产。那些你会立刻得到。但是,这个基金的大部分,也就是五万多美元,要以信托基金的方式,并且有以下条件:你必须在澳洲呆两整年,在那期间至少十八个月你必须工作来养活自己。他还坚决要求你在每个省会城市至少参观两天,我们已经给那预留了旅游基金。“

(0)

相关推荐

  • 【问问丽莎】脱欧会影响小孩7岁身份的法律吗?

    持有配偶签证在英读语言学校,大学那边帮我申请笔记本电脑算是领取福利吗?会影响后期续签和永居吗? 莎粉 丽莎律师行 这一般是不算入移民法规定的Public funds的:https://www.gov. ...

  • 写信给一个中国青年| 五四青年节挑战分享

    配图由Paulo提供 Provided by paulo Hermione写在前面: 如果你是第一次看GEO的推送,先自我介绍一下两位作者: Paulo是第一次在GEO这个平台分享他的文字和作品,目前 ...

  • 性 命 法 诀 明 指 第 八 十 二 页(千峰老人丹功法诀注释)

    道家龙门派内丹功法真传 十字街[注]十字街,方寸地,是性窍也,即是祖窍.邱祖云:"十字街前一座楼,楼上点灯不用油." 老母教[注]老母即是瑶池金母,乃是先天炁化生.<仙佛纲鉴 ...

  • 董其昌行书人日侍宴诗册,册页,全二十二页

    董其昌书法以行草书造诣最高,行书以"二王"为宗,又得力于颜真卿.米芾.杨凝式诸家,赵孟頫的书风也或多或少的影响到他的创作.作品中很少有偃笔.拙滞之笔:用墨也非常讲究,枯湿浓淡,尽得 ...

  • 月记翻开“十二页”

    四年来除了经常性地写林子漫笔微日记,今年起还规范性地写起月记.一不小心,一年结束了,月记也翻开了十二页.最后这个月,有什么特别值得记录的呢?思来想去,还是两位小朋友的学习效果令我印象最为深刻. &qu ...

  • 一共三十二页都以上传完了,朋友可以自己截...

    一共三十二页都以上传完了,朋友可以自己截图收藏,这本小吃手册,十九年了不知经历了多少风雨,还能出现在你我面前,也是一种幸运,文化需要传承,美食需要创新,国以民为主,民以食为天,让我们一起努力,共创新辉 ...

  • 翻译第十四页

    "We 'll see," he shrugged. Clearly he knew more than he was prepared to admit. Or was he j ...

  • 宋拓《孙过庭书谱》三十二页(宋元祐二年薛氏所刻)

    <孙过庭书谱>宋拓本,30.9×35厘米.故宫博物院藏. 宋拓孙过庭书谱,法度严密,儁拔刚断,气息高古,于秀逸中寓古劲,存王羲之十七帖之遗风.王志修跋,蒋锡韩朱笔释文.宋元祐二年薛氏所刻, ...

  • 《易经》第六十二卦——小过卦,爻辞原文及白话翻译

    小过卦是<易经>六十四卦的第62卦,小过:表示有志难伸.龙困浅滩,像犯了一个小的过错般,而被处罚.事事小有不顺,有被打压的迹象,最忌冲动犯上,必因此而埋下祸端. 需沉潜.忍耐一段时间才能再 ...

  • 《三国志注》吴书十二全文,翻译赏析

    ◎虞陆张骆陆吾朱传第十二 虞翻字仲翔,会稽馀姚人也,[吴书曰:翻少好学,有高气.年十二,客有候其兄者,不过翻,翻追与书曰:"仆闻虎魄不取腐芥,磁石不受曲针,过而不存,不亦宜乎!"客 ...

  • 《三国志注》蜀书十二全文,翻译赏析

    ◎杜周杜许孟来尹李谯郤传第十二 杜微字国辅,梓潼涪人也.少受学於广汉任安.刘璋辟为从事,以疾去官.及先主定蜀,微常称聋,闭门不出.建兴二年,丞相亮领益州牧,选迎皆妙简旧德,以秦宓为别驾,五梁为功曹,微 ...