“没品位”可不要翻译成 you are very low,正确的说法是……

从一个人的衣着、谈吐,就能看出一个人的品味,我们都不喜欢没品位的人。那么问题来了,“没品位”用英语该怎么说呢?
有同学可能会问,是不是可以说成:you are very low?
如果真这么说,可就闹笑话啦,因为在国外,"low" 可没这种用法哦!

正确的表达是:

have no taste
我们来看两个例句:
Her ex-boyfrend had tasted everything but had no taste.
她的前男友什么都见识过,却没有半点品味。
Red pants with green clothes, you really had no taste.
红裤子配绿衣服,你真是没品味啊。
此外,还可以用这个表达:
have no class
在美剧《马男波杰克》中,Caroline吐槽晚会安排时,就用到了这个表达:
Do you know what you're supposed to do with our date pits? Why serve dates and not have a place to put the pits? You know, some people just have no class.
你知道枣核该怎么处理吗?为啥上了枣又不给地方扔枣核。有些人就是没品啊。

‍‍‍‍

现在我们学会了,“没品位”的正确说法,那么你知道“有品位”又该怎么说吗?

正确的表达是:
have good taste
我们来看一个例句:
-You are really the most beautiful girl in the party.
-I must say that you have good taste.
-你真的是今天晚会中最漂亮的女生。
-我说呀,你真有眼光。

‍‍

以上就是今天的内容啦

关于“没品位”的地道表达

你记住了吗?

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~

(0)

相关推荐