ACC上海惠风文学 335期/ITHACA649原 作:爱尔兰 加布里埃尔·罗森斯托克
Painting by Satish Gupta
光明之岛
致瓦拉瓦拉·拉奥
有一个光明之岛
我会带你去那儿
它从来不知铁窗
跟我去光明岛吧
那里没有政府
大海统治而海洋呼吸
季节随诗人言语变化
跟我去这光明岛吧。
原 作:爱尔兰 加布里埃尔·罗森斯托克
汉 译:中国 周道模 2020-9-14
The Isle of Light
for Varavara Rao *
There is an Isle of Light
I will take you there
It has never known iron bars
Come with me to the Isle of Light
There is no government there
The seas rule and the ocean winds
Seasons change at the word of poets
Come with me to the Isle of Light.
Gabriel Rosenstock, Ireland
Chinese translation:William Zhou
上海惠风文学
Shanghai Huifeng Literature
ACC国际诗歌
ACCinternational poetry
请参阅ITHACA
每周来自世界各地的优秀诗歌
中国ACC上海惠风文学出版
总:335期
编辑:Anna 惠子
以英语,西班牙语和荷兰语提供,也应要求提供阿拉伯语、泰米尔语、菲律宾语、孟加拉语、保加利亚语、中文、波斯语、法语、德语、希腊语、希伯来语、北印度语、冰岛语、意大利语、日语、库尔德语、马其顿语、马来语、波兰语、葡萄牙语、罗马尼亚文、俄文西、西里文、乌兹别克文,共27种语言。
In English, Spanish and Dutch, should also be required to provide Arabic, Tamil language, the Philippines, Bangladesh, Bulgaria, Chinese, farsi, French, German, Greek, Hebrew, Hindi, Icelandic, Italian, Japanese, Kurdish, Macedonian, Malay, polish, Portuguese, romanian, Russian, kiosk, uzbek, a total of 27 languages.
http://www.point-editions.com
邮箱:13817061426@163.com