沟通不当时,爱就是针锋相对
对话框回复“早安”和“晚安",获取暖心音频问候
No.65 Freedom
文 | 布莱尼
(本节音频出自Modern Family 第一季第八集 )
初步理解
(语境:外公Jay请孩子们来他家做客,Hailey想要去一个派对,但Jay并不同意她去。)
You looking for these?
你在找这些吗?
You took my shoes?
你拿走了我的鞋子?
No, I took your freedom. Sorry, kid. It ain't your night.
不,我是剥夺了你的自由。抱歉,孩子,但今晚并不是你的。
Why are you being like this? I just wanted to go to that party for, like, two hours. I would've been back by now. Would that have killed you?
你为什么要像这样呢?我只是想去那个派对,也就两小时吧.。本来现在这个时候我都回来了,我去一下你会死吗?
I don't think I have anything either. She's just like her mother.
她真是和她妈妈一样一样的。
深度学习
➤ look for 寻找
➤ freedom [ˈfri:dəm] -n. 自由
- I took your freedom.
take 本意就是拿,这里根据语境,我们可以翻译为剥夺自由。
➤ ain't 口语中be+not或者 have/ has not的省略说法
e.g. You ain't a child anymore.
你不再是个孩子了。
➤ would have done 虚拟语气,表示本来应该已经做了什么
by now 到现在 by + 一个时间点,表示到那个时间点, by now即到现在
e.g. I would have finished this book by now, but I had no time.
我本来到现在可以读完这本书的,但我没时间。
今日提问
Has your freedom been taken before?
微信编辑器 构思编辑器
- 今日推荐 -
【10天解锁世界上最快的单词记忆法】
适合任何阶段的高效单词记忆法
从根本上解决“记不住”的问题
让你的单词量呈“指数函数”增长
首发价19.9