今日考点:初高中文言文生僻词“赍”的用; 今日文章:《聊斋志异》之《丁前溪》(第四部分)
【第一部分】
【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文生僻词“赍”的用法
今天我们来一起学习古文中生僻词“赍”的用法
赍
例:自若去后,次日即有车徒赍(jī)送布帛菽粟。(《丁前溪》)
解析:“赍”本指拿着、带着,可引申为送、赠送(礼物、礼品)
句译:自从你离开后,第二天就有人赶着马车送来布匹粮食。
PS:如“赍诏”即拿着诏书(指奉皇上之命做……);再如“赍书”即拿着书信(指送信)。
【第二部分】
【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《丁前溪》(第四部分)
《丁前溪》(第四部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》
原文:杨意甚亟(jí),告丁曰:“顾不敢隐,仆来时,米不满升。今过蒙推解,固乐,妻子如何矣!”丁曰:“是无烦虑,已代经纪矣。幸舒意少留,当助资斧。”走伻(zǒu bēng )招诸博徒,使杨坐而乞头,终夜得百金,乃送之还。归见室人,衣履鲜整,小婢侍焉。惊问之。妻言:“自若去后,次日即有车徒赍(jī)送布帛菽粟(shū sù),堆积满屋,云是丁客所赠。又婢十指,为妾驱使。”杨感不自已。由此小康,不屑旧业矣。
练习:杨意甚亟( ),告丁曰:“顾不敢隐,仆( )来时,米不满升。今过蒙推解,固乐,妻子如何矣!”丁曰:“是( )无烦虑,已代经纪( )矣。幸舒意少留,当助资斧。”走伻( )招诸( )博徒,使杨坐而乞头,终夜得百金,乃送之还。归见室人,衣履鲜整,小婢侍焉( )。惊问之。妻言:“自若( )去后,次日即有车徒赍( )送布帛菽粟,堆积满屋,云( )是丁客所赠。又婢十指,为妾驱使。”杨感不自已。由此小康,不屑旧业矣。
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
【参考答案】
练习1:
急切。
我。
这。
料理、办理。
派遣仆人。
众位、各个。
她,代词,代指杨某的妻子。
你。
拿着、带着、赠送。
说。
练习2:
杨某(归家的)意思非常急切,告诉丁前溪说:“(在您家居留非舒适,)只是不敢隐瞒,我前来的时候,(家里的)米不满一升。现在(我)有幸蒙受热情款待,本该快乐,(但是)(家里的)妻子怎么办呢?”丁前溪说:“这件事无需考虑,(我)已代替(你)料理好了。希望(你)舒展愁绪稍微留住几日,(我)应该资助(你)一些盘费。”(丁前溪)派遣仆人召集众位赌徒,让杨某入座然后抽取头钱,一整夜得到一百多两银子,(丁前溪)这才送他回家。(杨某)回家看见妻子衣鞋新鲜整齐,有小丫鬟侍奉妻子。(杨某)吃惊地问妻子。妻子说:“自从你离开后,第二天就有人赶着马车送来布匹粮食,堆了满满一屋,说这些是丁客人所赠送的。又给了一个丫鬟,供我使唤。”杨某激动不已。从这以后,杨家过上了小康生活,不用操持原来的事业了。
【第三部分】
【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(推食解衣、乞头、菽粟、十指等)
《丁前溪》本段杨某说“今过蒙推解,固乐”,这里的“推解”即“推食解衣”,意思是把自己吃的食物让给别人吃,把自己穿着的衣服脱下来给别人穿,用来形容对人热情关怀,这里指丁前溪盛情款待杨某。该词出自《史记·淮阴侯列传》:“汉王授我上将军印,予我数万众,解衣衣我,推食食我。”
《丁前溪》本段丁前溪“走伻(zǒu bēng )招诸博徒,使杨坐而乞头,终夜得百金”,这里的“乞头”指讨取头钱、抽取头钱。“头钱”是赌博时的一种术语,指赌博场所的主人或供役使的人从赢者那一方抽取一部分作为报酬。
《丁前溪》本段杨某的妻子说“次日即有车徒赍(jī)送布帛菽粟(shū sù)”,这里的“布帛菽粟”泛指布匹粮食;“菽粟”本指豆和小米,可泛指粮食。此外,在某些地区,菽粟(或作蜀黍)说的是高粱,而玉菽粟(或作玉蜀黍)说的是玉米,俗称苞谷、苞米棒子等。
《丁前溪》本段杨某的妻子说“又婢十指,为妾驱使”,这里的“十指”说的是十个手指,即一个人,“婢十指”即一个婢女;“妾”是杨某妻子的自称。
日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。