20161103 考研四六级 写作翻译每日一句

定制个性化问题


练习内容

四级:资金还用于购置音乐和绘画器材。

六级: 如今,中国人喜欢把西方特色菜与传统中式菜肴融于一席,因此牛排上桌也不少见。(融于一席:不能用mix, 因为mix表混和)

考研:

71) But even more important, it was the farthest that scientists had been able to looks into the past, for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago.

建议:

四六级考研同学均应每日坚持;先尝试翻译,然后对照参考译文,查找自身问题。如果感觉自己写的不是人话,不妨先背诵词汇并抄写参考译文。

考四级的童鞋,不妨背写一下六级部分难词提升自己;六级考研的童鞋,也不妨背写一下四级重点词以巩固复习。

长按下图识别并关注石雷鹏老师微信公众号

参考译文

四级:Meanwhile, the fund is used to buy musical instruments and painting equipment.

六级:Today, Chinese people would like to combine Western specialties with traditional Chinese dishes. Therefore, it is not rare to see steak being served as well.

考研:

71) But even more important, it was the farthest that scientists had been able to looks into the past, for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago.

完整的译文:

71)但更为重要的是,这是科学家们所能观测到的最遥远的过去的景象,因为他们看到的是150亿年前宇宙云的形状和结构。

长难句解析

  第一、句子可以拆分为三段:But even more important, it was the farthest that scientists had been able to looksintosthe past, / for what they were seeing were the patterns and structures / that existed 15 billion years ago.

第二、句子主干结构是:主句+ for +原因状语从句。

1)主句是强调句it was... that...被强调部分the farthest是后面句子的状语,可以理解为scientists had been able to look the farthestsintosthe past

2) for...引导的原因状语从句是一个系表结构,what they were seeing是从句中的主语,that...是名词表语the patterns and structures的定语从句。

重点词汇

  even more important (省略)更为重要的是

  the patterns and structures (宇宙云的)形状和结构

  15 billion years ago 150亿年前

每日的坚持,每日纯义务劳动,只希望你能每天坚持做至少一件有意义的事来改变自己

【有钱打赏,无钱戳一下底下的广告】

(0)

相关推荐