20180924长难句分析及翻译技巧

【昨日回顾】
Odd though it sounds, cosmic inflation is a scientifically plausible consequence of some respected ideas in elementary particle physics, and many astrophysicists have been convinced for the better part of a decade that it is true.
宇宙膨胀说虽然听似奇特,但是它是基本粒子物理学中一些公认的理论产生的在科学上看来似乎可信的结论。许多天体物理学家近十年中大部分时间都确信这一论说是正确的。
【今日长难句】
Do animals have rights? This is how the question is usually put. It sounds like a useful, ground-clearing way to start.
【结构解析及翻译技巧】
今天的句子,比较简单,好像没啥解析好写的。就这样吧!

不不,还是写一个翻译技巧吧。

被动句的翻译:

两种方法:一、直译为被动,译为:“这就是通常问题被提出的方式”如果觉得不顺,方法二、被动译为主动,即:“人们通常这样提问。”
【词的处理】
ground-clearing adj. 全新的
【参考译文】
Do animals have rights? This is how the question is usually put. It sounds like a useful, ground-clearing way to start.
动物有权利吗?人们通常这样提问。这像是一个实用且具创新的提问方式。
【明日长难句】
Actually, it isn’t, because it assumes that there is an agreed account of human rights, which is something the world does not have.
(0)

相关推荐