外国爱情诗赏析《心爱的人儿,你还在酣睡不停》〔德国〕 艾斯特

〔德国〕 艾斯特

“心爱的人儿,你还在酣睡不停?

可惜我们马上就会被唤醒,

一只美丽的小鸟,

它已经跳上了菩提树的枝顶。”

“我适才睡得正香,

是你,小宝贝,唤我起床。

世间爱情无不伴随着悲伤,

你希望我做什么,尽管讲。”

女子悲泣寸断肝肠,

“你又要策马远行,留我独守空房,

何时你才能回到我身旁?

悲呼,你将我的幸福扫光!”

(王建斌 译)

迪特马·冯·艾斯特(1140—1171),德国中世纪最有代表性的吟游诗人。他的诗风格古朴,既保留了早期吟游诗的基本特征,又开创了后期吟游诗风的先河。在创作题材上,他的诗以歌咏风花雪月为主,并在赞美景色的同时,极力渲染恋人的离情别绪和苦苦相思。

这首离别诗写得哀婉悲切、悱恻动人。人生悲苦,最属别离。不论是恩爱夫妻、相恋情侣,还是亲朋好友,一旦离别,总是依依不舍、无比悲伤。这是人之常情。诗人正是紧紧抓住夫妇相分离时的心理状态,反映了他们之间的依依惜别之情。

这首诗共三小节,每节四行,采取的是男女主人公对话的形式,表达了他们即将分别的复杂心绪。

第一节,诗人为我们展现的是这样一幅画面:长期饱受孤独、寂寞之苦的女主人公终于盼到了与心上人相聚、相欢的幸福时刻,然而,与君相聚,终有一别。在这良宵之夜,她悲喜交加,思绪万千。昨晚,因为见到心上人,她也许睡得很晚、很晚;也许彻夜未眠,她是多么珍惜这难能相聚的时刻,多么希望月光驻足,良宵永存。晨曦临窗,天色渐亮,美丽的小鸟已经跳上了菩提树的枝头,在呢喃细语,她面对还在酣睡中的恋人,想到不久即将离别,心里充满了无限忧愁和悲伤。

第二节,是男主人公的回答。虽然女主人公不忍心叫醒正在酣睡中的男人,但小鸟的叫声及女主人的轻声呼唤,终于使男主人公醒来,当他了解到满面愁容的女主人公的心思时,顿时明白了一切。相聚总有一别。“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。”男人似乎比女人更坚强一些,此时此刻,他不愿意给自己的心上人增加更多的忧伤,希望以其男子汉的力量给她以支持和帮助,因此,他才脱口而出:“世间爱情无不伴随着悲伤,你希望我做什么,尽管讲。”

女主人公需要他做什么呢? 想到即将离别,想到后会无期,想到分别后两地相思的煎熬,女主人公肝肠寸断,痛不欲生。她所希望的不是别的,她只盼恋人早日回到她的身旁。没有比什么比这更为幸福的了。这就是一位女子所企盼的,唯此而已。

就是这一点点企盼,也难以办到。他即将走了,留下了一颗眷恋着他的心:她的相思、她的悲苦、她的怨恨、她的梦中的希望。

该诗描绘床前离别实属少见,这正是诗人构思巧妙之处。大凡描写离别场面,往往在花前月下,或桥头路旁,诗人以床前对诗的形式款款道出依依惜别之情,好不独特、好不智慧。

艾斯特的诗作不多,但他的这首诗言浅意浓,构思精巧,格调高雅,语言平易浅近而不俗气,而赢得了读者的好评,使之成为“孤篇横绝,竟为大家”。

(0)

相关推荐

  • 诗人样本||云南阿能:滇乡情歌精选

    重 磅 资 讯 <当代一线诗人样本>微刊与苏州日报社主办.全国发行的城市门户杂志<现代苏州>(半月刊)携手,杂志特辟栏目,每期刊载微刊选送的四位作家诗作."一线诗人& ...

  • 《子衿》赏析

    子 衿 <诗经·国风·郑风> 青青子衿[1],悠悠我心[2]. 纵我不往,子宁不嗣音[3]? 青青子佩[4],悠悠我思. 纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮[5],在城阙兮[6]. 一日不见, ...

  • 50. 为了西西弗斯的脚步, 刑期中的又一个千年

    文稿 看理想的朋友们好,我是廖伟棠,是<诗意:关于新诗的三十种注脚>的主讲人.我祝福大家在新的一年还能做一个富有诗意的人,在每一天发现新的诗意. 看理想:您2020年的新年愿望或期待是什么 ...

  • 『古代诗人』诗人分类: 吟游诗人

    吟游诗人( gleeman)原指在凯尔特人中写作颂词和讽刺作品的人:推而广之,泛指部族中擅长创作和吟咏英雄及其业绩的诗歌的诗人和歌手.早在公元1世纪,拉丁作家卢卡努斯就把吟游诗人说成是高卢或不列颠的民 ...

  • 诗人路遇心动美女,却只在梦中相会,此诗让他痛诉相思之苦

    诗歌之所以充满着如此的魅力,从古至今,世界各国都为之神往,就在于简短的文字之中,能承载我们的情感.我们的悲欢离合,喜怒哀乐,都能以诗歌这种文学形式表现出来.一首诗,往往就是一个动人的故事,我们能从作品 ...

  • 吟游男孩(现代诗)

    诗海琴声 s吟游男孩文/范李宏索菲亚,亚马逊的部落才突围你就已经情非得已,若非可以我乐意和你一起走遍每一寸和你燃烧过的尺地索菲亚,巴萨罗那的站门才有飘过硝烟的味道你就萌生"洞悉死寂" ...

  • 外国爱情诗赏析《你像是一个花朵》〔德国〕 海涅

    [德国] 海涅 你像是一个花朵, 这样可爱.纯净.美丽; 我看着你,一缕忧思 就潜入我的心里. 我觉得好像应该 把手按住你的头顶, 祈求神永久保佑你 这样可爱.美丽.纯净. (冯至 译) 1823年5 ...

  • 外国爱情诗赏析《星星们动也不动……》〔德国〕 海涅

    [德国] 海涅 星星们动也不动, 高高地悬在天空, 千万年彼此相望, 怀着爱情的苦痛. 它们说着一种语言, 这样丰富,这样美丽; 却没有一个语言学者 能了解这种语言. 但是我学会了它, 我永远不会遗忘 ...

  • 外国爱情诗赏析《我站在高山之顶》德国〕 海涅

    [德国] 海涅 我站在高山之顶, 总觉得无限伤情. 假如我是一只小鸟, 千万次长叹不停. 假使我是一只燕子, 我要飞到你的身旁, 筑起我的小巢, 靠着你的门窗. 假使我是一只夜莺, 我要飞到你的身旁, ...

  • 外国爱情诗赏析《纺车旁的格蕾辛》德国〕 歌德

    德国] 歌德 我失去安宁, 内心烦闷; 要找回安宁, 再也不能. 他不在身旁, 到处像坟场, 整个世界使我伤怀. 我可怜的头疯疯癫癫, 我可怜的心碎成万段. 我失去安宁, 内心烦闷; 要找回安宁, 再 ...

  • 外国爱情诗赏析《我心爱的少女》〔奥地利〕 瓦尔特

    [奥地利] 瓦尔特 我心爱的少女, 愿天主时时赐你幸福! 我要是还能为你祷告什么, 我决不会有一点犹豫. 我还有什么话可讲, 除了说没有人比我更爱你? 这真使我的心儿忧伤. 许多人都责难我,说我 现在 ...

  • 外国爱情诗赏析:《你的微笑》〔智利〕聂鲁达

    [智利] 巴勃罗·聂鲁达 你需要的话,可以拿走我的面包, 可以拿走我的空气,可是 别把你的微笑拿掉. 这朵玫瑰你别动它, 这是你的喷泉, 甘霖从你的欢乐当中 一下就会喷发, 你的欢愉会冒出 突如其来的 ...

  • 外国爱情诗赏析:《被遗弃的女人》〔智利〕米斯特拉尔

    [智利] 加夫列拉·米斯特拉尔 现在我要熟悉 辛酸的境界, 我要忘却你的爱, 它曾是我唯一的语言, 正如河流想忘怀 河床,流水和两岸. 你没有教我遗忘的本领, 为什么给了我珍贵的感情? 一切对我都多余 ...

  • 外国爱情诗赏析:《提示》〔智利)米斯特拉尔

    [智利] 加夫列拉·米斯特拉尔 你别把我的手握紧. 长眠的时辰总要来到, 那时我双手合抱, 上面堆着许多尘土和黑影. 你会说:"我不能爱她, 因为她的手指纷纷脱落, 像是熟透的麦穗.&quo ...

  • 外国爱情诗赏析:《痴情》〔智利)米斯特拉尔

    [智利] 加夫列拉·米斯特拉尔 天啊, 请闭上我的双眼, 封住我的双唇, 时间纯属多余, 言语全然说尽. 他看着我,我看着他, 久久没有说话. 目光凝滞象丢失了魂魄, 面色惨白在惊恐挣扎. 经过了这样 ...