外国爱情诗赏析《牧羊人的恋歌》英国〕 克里斯朵夫·马洛

〔英国〕 克里斯朵夫·马洛

来吧,和我生活在一起,做我的爱人,

在这里将使我们快乐无边:

这里有峻峭秀丽的山峦,

还有风光明媚的山谷田园。

在那边,我俩坐在山岩上,

看牧羊人喂养可爱的羔羊;

在浅浅的小溪旁,

鸟儿随着潺潺流水把爱情歌唱。

在那边,我将用玫瑰编一顶花冠,

用成千的花束做床,

用爱神木的叶子织成长裙;

一切都献给你,绚丽与芬芳!

从羔羊身上剪下最好的羊毛,

为你做防寒的鞋衬和长袍;

用纯金为你制作鞋扣,

该是多么珍贵,多么荣耀!

长春藤和芳草做的腰带,

珊瑚带扣点缀着琥珀水晶。

假如这些享受能打动你的心,

来吧,和我生活在一起,做我的爱人!

银碟里盛着你吃的美味儿,

如同天上众神所用的一样,

丰盛的佳肴将为我俩

摆在象牙制的桌面上。

牧羊少年们在每个五月的早晨,

将为你纵情舞蹈,高歌入云:

假如这些欢乐能打动你的心,

来吧,和我生活在一起,做我的爱人!

(钱春绮 译)

克里斯朵夫·马洛(1564—1593),是莎士比亚以前英国最伟大的剧作家和诗人。《浮士德博士的悲剧》是他的戏剧代表作;《牧羊人的恋歌》则是他的诗歌代表作。

《牧羊人的恋歌》是伊丽莎白时期最著名的情诗名篇之一。该诗发表以后,受到了不少诗人和广大读者的称赞。莎士比亚曾经在他的喜剧作品中引用过这首诗中的几行。此外,还有不少诗人曾给这首诗写过读诗或奉和诗,可见马洛的这首诗在当时的影响。

马洛在这首情诗中,为我们描绘了一幅理想的田园生活的图画:这里有“峻峭秀丽的山峦”、有“风光明媚的山谷田园”、有“浅浅的小溪”、“潺潺流水”、有“成千的花束”、还有“可爱的羔羊”。诗人描写这些的目的,在于召唤牧羊女来这里“生活在一起”、“做我的爱人”,以便共同体验这种世外桃园般生活的幸福和爱情生活的甜蜜。马洛把自己当作一个热恋的牧羊人,把自己的情人当作一个牧羊女,用田园式的生活和自己的爱恋,召唤恋人和自己共同生活。

这首诗共有7小节。第1节为总领,呼唤自己的情人赶快做出抉择,不要再犹豫了:“来吧,和我生活在一起,做我的爱人。”这是爱的渴望,情的袒露,真挚的追求。

第2节至第6节,诗人以大自然和谐、美丽的田园风光为背景,进一步抒发男女主人公纯真的爱情。他们可以自由自在、相依相偎地坐在山岩上,看牧羊人喂养羔羊,可以徜徉在浅浅的小溪旁,在潺潺流水的叮咚声中,细心倾听鸟儿把爱情的颂歌唱。这是一种多么悠闲、自由满足的生活。接着,诗人从戴的、穿的、用的,甚至吃的等方面,继续描摹爱情的幸福:用“玫瑰编一顶花冠”,用“成千的花束做床”、用“爱神木的叶子织成长裙”,用“最好的羊毛,做防寒的鞋衬和长袍”、用“纯金制作鞋扣”、用“长春藤和芳草做的腰带”等等,用这些非常美丽、贵重、珍奇的物品做饰品来打扮情人,使其像仙女般美丽、漂亮高贵。同时,还为情人准备了“吃的美味”、“丰盛的佳肴”,这些都“摆在象牙制的桌面上”,如同“天上众神所用的一样”。诗人写这些的目的,在于:“假如这些享受能打动你的心,/来吧,和我生活在一起,做我的爱人!”

最后一节,诗人写牧羊少年们的狂欢活动,即,“每个五月的早晨,/将为你纵情舞蹈,高歌入云”。这些狂欢活动的目的仍然是:“假如这些欢乐能打动你的心,/来吧,和我生活在一起,做我的爱人!”

在这首求爱诗中,诗人以优美的环境、优越的生活条件,呼唤爱人的到来。男主人公对爱情的企盼、对爱人的眷恋、敬慕之情,都生动地流溢在这美丽的诗句之中。可以相信,在不舍的追求中,有情人终会结成眷属。

(0)

相关推荐

  • 古琴《可可托海的牧羊人》等待着他的爱人

    古琴<可可托海的牧羊人>等待着他的爱人 古琴<可可托海的牧羊人>等待着他的爱人 Show More

  • 但是买买买不长久啊|仙女对牧羊人的求婚答复| The Nymph’s Reply to the Shepherd

    传闻写上一首诗的马洛哦,是个风云人物,年轻帅气有个性,写的剧肯定大卖,经常喝醉了大骂上帝,当局也不管管他,另外他还是著名的非异性恋人物,当然这一点在那时候很正常啦. 写这首回应的Sir Walter ...

  • 小诗二首:羔羊

    对意义的消解 也就是说,一首诗的主旨不一定要遵循某种显见的抒情逻辑和必然性,抵达某个确定的预设终点. 它可能不是封闭的,而是开放的,甚至会发生某种转折:它可能不是被说明的,而是被呈现的,甚至按照我们头 ...

  • 【精品诵读】诗人,爱情的恋歌.

    诗海追梦文学第1247期 作者:金明玉主播:幸福升华主编:玫瑰 诗人,爱情的恋歌 多少支 爱情的恋歌 被诗人们 迎风唱起 那一双双 诗人的眼睛 总在追觅 爱的别离 那些青涩的爱情 如青春的肤色 和音乐 ...

  • 短诗《羔羊》一首(原创小作)

    羔羊 文/民冰 但见有人说,诗人是星辰 诚然,它离我太远 说像太阳,又太热辣,孤单 说像月亮,又太孤寂,冷漠 其实,诗人更像是羔羊 即温驯又乖巧 比牛还温顺些 吃的是草,挤出的是滋补的奶水 我在柔和的 ...

  • 推荐诗人(104):康书乐的诗

    康书乐,笔名常笑,河北省作协会员,保定市作协理事,有作品散见于<诗刊><人民文学><诗选刊>等多家期刊,出版诗集<三叶草>(与人合著).现为唐河文学艺术 ...

  • 外国爱情诗赏析《意象》英国:奥尔丁顿

    [英国] 奥尔丁顿 清早我化功夫 在小溪中寻找 一枚光洁的卵石 好让我记起你的一双眼睛. 每当夜里醒来 我就想起你. (宣树铮 译) 奥尔丁顿(1892--1961)英国诗人.小说家.批评家和传记作家 ...

  • 外国爱情诗赏析《无题①》英国:华兹华斯

    [英国] 华兹华斯 我有过奇异的心血来潮, 我也敢坦然诉说 (不过,只能让情人听到): 我这儿发生过什么. 那时,我情人容光焕发, 像六月玫瑰的颜色; 晚间,在淡淡月光之下, 我走向她那座茅舍. 我目 ...

  • 外国爱情诗赏析《我的爱人像朵红红的玫瑰》〔英国〕 彭斯

    [英国] 彭斯 呵,我的爱人像朵红红的玫瑰, 六月里迎风初开; 呵,我的爱人像支甜甜的曲子, 奏得合拍又和谐. 我的好姑娘,你有多么美, 我的情也有多么深. 我将永远爱你,亲爱的, 直到大海干枯水流尽 ...

  • 外国爱情诗赏析《歌》英国〕 布莱克

    [英国] 布莱克 我们在田野里快乐地游荡, 遍尝到夏日的一切骄矜; 直到我看见爱情之王 随着太阳的光线而飘行. 他把百合花插到我的发间, 鲜红的玫瑰结在我的前额; 他领我走过他的花园, 那儿长满了他金 ...

  • 外国爱情诗赏析《星》〔俄—苏〕 马尔科夫

    [俄-苏] 马尔科夫 高空中闪耀着一颗星, 尽管某些人看不见她, 就算任什么时候它也不会被发现, 但她并不为此而抱撼. 莫非她 冷漠地对待了 瞬间狂喜的 或者是冰冷的目光? 她燃烧着, 她生活着, 别 ...

  • 外国爱情诗赏析:《一位哭泣的年轻姑娘》〔英国〕艾略特

    [英国] 艾略特 姑娘,我该怎样称呼你呢-- 站在台阶的最高一级上-- 倚着一只花园中的瓮-- 梳理,梳理着你头发中的阳光 将你的花束抱紧,痛苦地一惊 又将花束扔到地上,然后转过身 眼中是一掠而过的哀 ...

  • 外国爱情诗赏析:《给我妻子的献辞》〔英国〕艾略特

    [英国] 艾略特 这是归你的--那跳跃的欢乐 它使我们醒时的感觉更加敏感 那君临的节奏,它统治我们睡时的安宁 合二为一的呼吸. 爱人们发着彼此气息的躯体, 不需要语言就能思考着同一的思想 不需要意义就 ...

  • 外国爱情诗赏析:《歌》〔英国〕 艾略特

    [英国] 艾略特 白月光菊向飞蛾绽开花瓣 薄雾从海面上慢慢地爬来 一只白色的巨鸟--羽毛似雪的枭 从白桤树梢上悄悄飞下 爱啊,你手中捧着的花朵 比海面上的薄雾更洁白 难道你没有鲜艳的热带花朵-- 紫色 ...

  • 外国爱情诗赏析:《产生意象的爱情》〔英国〕 劳伦斯

    [英国] 劳伦斯 始终 在我的核心 燃烧着一片小小的愤怒的火焰吞噬着我, 因为 越过界限的抚摸,因为爱情炽热的.深入的手指. 始终 在那些深深爱我的人的眼中, 我最终见到她们所热爱的他的意象, 却被当 ...