今日考点:初高中文言文重点词“羸”的用法;今日文章:《聊斋志异》之《董生》(第五部分)

【第一部分】

【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文重点词“羸”的用法

今天我们来一起学习古文重点词“羸”用法

:月余,渐羸(léi)瘦,家人怪问,辄言不自知。(《董生》)

解析:“羸”指(身体)瘦、瘦弱

句译:一个多月,(董生)渐渐瘦弱,家人感到奇怪,就询问(他),(他)总是说自己不知道。

  【第二部分】

 【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《董生(第五部分)

        《董生(第五部分)     清   蒲松龄   《聊斋志异》

原文:女曰:“妾适痴郎四五年,翁姑相继逝,又不幸为文君。剩妾一身,茕(qióng)无所依。忆孩时相识者惟君,故来相见就。入门已暮,邀饮者适至,遂潜隐以待君归。待之既久,足冰肌粟,故借被以自温耳,幸勿见疑。”董喜,解衣共寝,意殊自得。月余,渐羸(léi)瘦,家人怪问,辄言不自知。久之,面目益支离,乃惧,复造善脉者诊之。

练习:女曰:“妾(   )痴郎四五年,翁姑相继逝,又不幸为文君。剩妾一身,(   )无所依。忆孩时相识(    )惟君,故来相见就。入门已暮,邀饮者(    )至,遂(    )隐以待君归。待之(    )久,足冰肌粟,故借被以自温耳,幸勿见疑(    )。”董喜,解衣共寝,意殊自得。月余,渐(   )瘦,家人怪问,(   )言不自知。久之(    ),面目益支离,(   )惧,复(   )善脉者诊之。

练习1:翻译划线的重点字词

练习2:翻译该段

【参考答案】

练习1:

出嫁、嫁。

孤单、孤独。

……的人。

刚巧、恰巧。

暗中、悄悄地、秘密地。

……以后、已经。

怀疑我,等于“疑见”。

瘦弱。

总是、常常。

过了很长时间、时间长了。

才。

到、去、拜访。

练习2

女子说:“我嫁给痴郎四五年,公婆先后去世,又不幸成为寡妇。(家里)剩下我一个人,孤苦伶仃,没有依靠。想起小时候认识的人只有你,因此来投奔你。进门的时候已经天黑,请你喝酒的朋友刚巧到了秘密隐藏(在一边)来等待你回来等待你时间久了以后因为寒冷双脚冰凉皮肤上都起了鸡皮疙瘩因此借你的被子来温暖身子,希望不要怀疑我。”董生高兴,脱下衣服(和女子)一起睡下心中(感到)非常舒适。一个月,董生渐渐瘦弱,家人感到奇怪,就询问(他)总是说自己不知道。过了很长时间董生)容貌(变得)更加瘦弱,才害怕,又去拜访(原先那位擅长诊脉的医生给自己诊断

【第三部分

【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(翁姑、卓文君、四大才女、粟等

《董生》本段女子说“翁姑相继逝,又不幸为文君”,这里的“翁姑”等于“舅姑”,指公婆;这里的“文君”本指卓文君,卓文君是西汉蜀郡临邛人,中国古代四大才女之一。其父卓王孙是蜀郡临邛巨商,家中富可敌国。她姿色娇美,精通音律,擅长弹琴,文采出众,出嫁不久丧夫,返回娘家住。因此,这里作者用“文君”代指寡妇。

【知识拓展】

中国古代四大才女:蔡文姬、李清照、上官婉儿、卓文君。

中国古代四大美女:西施(沉鱼)、王昭君(落雁)、貂蝉(闭月)、杨玉环(羞花)。

中国古代四大美男:潘安、兰陵王、宋玉、卫玠。

《董生》本段女子说“待之既久,足冰肌粟,故借被以自温耳”,这里的“足冰肌粟”是指因寒冷而身体冰凉并在皮肤表面长起疙瘩,“粟”即肌肤受寒所起的粟状疙瘩,俗称鸡皮疙瘩。

日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。

(0)

相关推荐