思维导图:百岁楷模许渊冲,要使过的每一天,都值得记忆
欢迎阅读我的第1534篇日更文
只要现在开始,没有来不及的,人不能说自己老!
——许渊冲
keep reading / stay hungry
【导读】:2021年6月17日,中国翻译界泰斗许渊冲老人逝世,享年100岁。许渊冲把《诗经》、《楚辞》、《西厢记》等古典名著翻译成了英文,让中国之美传遍世界。他获得了“中国翻译文化终身成就奖”,和国际翻译界最高奖“北极光”杰出文学翻译奖,是首位获此殊荣的亚洲翻译家。
许先生在接受一次采访时说,“你只要现在开始,没有来不及的,所以人不能说自己老!”
许先生多年坚持这样的习惯:他每夜十一点到凌晨三四点是雷打不动的翻译时间。由于年纪大了,打字很慢,老先生就眯着眼睛凑近屏幕和键盘,坚持输入每一个字。
他在每天翻译之余,都会翻看当天的报纸,了解国际时事和世界格局变化,他认为知识分子一定要关心国际大事,才会有深刻见解。
敢问年轻的你,每天在为实现梦想坚持哪些好习惯?
许先生是终身学习的典范,他告诫晚辈:“文化没有止境,人类进步也没有止境”,这让多少选择“躺平”混吃等死的年轻人汗颜。
许先生说,“对自己喜欢的事物,要用一辈子去追求,一刻也不能停下来!”活到老,学到老,一辈子把一件事做到极致,心无旁骛、甘于淡泊,这是件多么伟大而幸福的事,也是许多成功匠人的共同特征。
除了让众生膜拜的翻译成就之外,许渊冲先生在知行合一、终身学习、长期坚持方面,是我们这些后辈们学习的杰出典范。
许渊冲说,“生命并不是你活了多少日子,而是你记住了多少日子。你要使你过的每一天,都值得记忆。”
思维导图
“狂而不妄”
“中国人就应该自信,就应该有点狂的精神。”
——许渊冲
有趣的老人:他有个外号叫“许大炮”,总是心有坦荡,口无遮拦。他说话爱以“我们中国人”开头,“嗓门大、很活跃、闲不住。个人理想与国家理想一致。”
他翻译的中国诗词,既要工整押韵,又要还原境界,几乎到了苛刻的程度,唯恐糟蹋中国文化的好东西,怎一个工匠精神了得!
《江雪》
江雪
千山鸟飞绝,万径人踪灭。
孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。
FISHING IN SNOW
From hill to hill no bird in flight,
From path to path no man in sight.
A lonely fisherman afloat,
is fishing snow in lonely boat.
stay hungry
每个人都只有一辈子,许渊冲老先生的百岁人生,很精彩,很有意义,他做到了使自己过的每一天,都值得记忆。
许渊冲先生,吾辈楷模,向您致敬!
END
我是爱分享的张延老师