老外说'He has stars in eyes'是“他眼里有星星”?“眼里有你”?想太多很尴尬!

轻英文
让英语变得简单有趣
昨天小欧听到一段土味情话,唉呀妈呀,瑟瑟发抖的!对话是这样的:
路人甲:你看天上有什么?
路人乙:星星?月亮?
路人甲:你的眼里只有小星星,而我的眼里只有你~
这时候,小欧想起了《大话西游》里的“only you~”,真是令人回味啊!
好啦,大家肯定都好奇标题里面的“He has stars in eyes”到底是什么意思,现在就来告诉你。

have stars in sb's eyes

当一个人眼里有星星的时候,是眼冒金星?这么解释也是不对的哦,stars in sb's eyes根据语境理解,它有时候也表示“成名的梦想;(尤指成为艺人的)明星梦 ”。Have stars in sb's eyes可以表示对...怀有希望

例句:

I don't think she'll become an actress, but she has stars in her eyes.

我认为她不会成为演员,但她却满怀希望。

see stars

小伙伴们看到这个习语的时候,千万不要激动,它是表示看星星,但是眼冒金星的星!浪漫的星星是没有的,只有头昏眼花

例句:

The blow on his head made Jack see stars.

杰克当头挨了一击,眼睛直冒金星。

thank your lucky stars

既然跟lucky有关,那肯定是个幸运的习语啦,lucky stars可以表示福星,thank your lucky stars可以理解为幸运之星

例句:

Thank your lucky stars you're out of London.

你不在伦敦真是走运了。

guest star

guest最基础的意思就是客人,其实它也可以表示客串演员,当guest和star组合在一起的时候,star就是表示明星,它的意思是客串

例句:

Aniston guest stars as a lesbian magazine editor and rival to Cox's character.

安妮斯顿客串一个同性恋女主编的角色,与考克斯演对手戏。

说了这么多跟star有关的,是不是已经不想再看到它了,没关系,小欧再给你们介绍几个跟eye有关的习语。

look sb in the eye(s)

同样的问句再来一遍,你以为是把某人看到眼里?NoNoNo!没那么简单,这个短语通常用于否定句和疑问句,表示坦然或问心无愧地直视某人,正视某人

例句:

Can you look me in the eye and tell me you're not lying?

你能问心无愧地看着我说你没撒谎吗?

make eyes at sb

make eyes at sb=give sb the eye
可能你一开始看到make eyes at sb不太能理解它本质的意思,看到give sb the eye应该就比较好理解了,给某人一个眼神,不过是存在爱意的眼神哦。表示向某人送秋波;向某人抛媚眼

例句:

He's definitely giving you the eye!

他肯定是在向你眉目传情!

in the public eye

当你出现在公众眼里的时候,你已经是出名了,被人们所知道。这个习语就表示(通过报纸、电视)让公众熟知的,广为人知的

例句:

One expects people in the public eye to conduct their personal lives with a certain decorum

人们期望公众人物的私生活能检点些。

好啦,今天的知识点已经介绍的够多了,小欧还是需要留点“私房词”的,如果你有相关的习语,也可以拿出来和大家一起沟通哦~
(0)

相关推荐