聊斋志异《毛狐》原文、翻译及赏析

聊斋志异《毛狐》原文农子马天荣[1],年二十馀。丧偶,贫不能娶。偶芸田 间[2],见少妇盛妆,践禾越陌而过[3],貌赤色,致亦风流[4]。马疑其迷途,顾四野无人,戏挑之。妇亦微纳[5]。欲与野合。笑曰:“青天白日, 宁宜为此[6]。子归,掩门相候,昏夜我当至。”马不信,妇矢之[7]。马乃 以门户向背具告之[8],妇乃去。夜分,果至,遂相悦爱。觉其肤肌嫩甚;火 之,肤赤薄如婴儿,细毛遍体,异之。又疑其踪迹无据[9],自念得非狐耶? 遂戏相诘。妇亦自认不讳。马曰:“既为仙人[10],自当无求不得。既蒙缱绻,宁不以数金济我贫?” 妇诺之。次夜来,马索金。妇故愕曰:“适忘之。”将去,马又嘱。至夜, 问:“所乞或勿忘耶?”妇笑,请以异日。逾数日,马复索。妇笑向袖中出 白金二铤[11],约五六金,翘边细纹,雅可爱玩[12]。马喜,深藏于椟。积 半岁,偶需金,因持示人。人曰:“是锡也。”以齿之,应口而落。马大骇, 收藏而归。至夜,妇至,愤致诮让。妇笑曰:“子命薄,真金不能任也。” 一笑而罢。马曰:“闻狐仙皆国色[13],殊亦不然。”妇曰:“吾等皆随人现化。 子且无一金之福,落雁沉鱼[14],何能消受?以我蠢陋,固不足以奉上流; 然较之大足驼背者,即为国色。”过数月,忽以三金赠马,曰:“子屡相索, 我以子命不应有藏金。今媒聘有期,请以一妇之资相馈,亦借以赠别。”马自白无聘妇之说。妇曰:“一二日自当有媒来。”马问:“所言姿貌如何?” 曰:“子思国色,自当是国色。”马曰:“此即不敢望。但三金何能买妇?” 妇曰:“此月老注定[15],非人力也。”马问:“何遽言别?”曰:“戴月披星,终非了局。'使君自有妇’[16],搪塞何为[17]?”天明而去,授黄 末一刀圭[18],曰:“别后恐病,服此可疗。”次日,果有媒来。先诘女貌,答:“在妍媸之间。”“聘金几何?”“约 四五数。”马不难其价,而必欲一亲见其人。媒恐良家子不肯炫露[19]。既而约与俱去,相机因便[20]。既至其村,媒先往,使马待诸村外。久之,来曰:“谐矣。余表亲与同院居,适往,见女坐室中。请即伪为谒表亲者而过之,咫尺可相窥也。”马从之。果见女子坐堂中,伏体于床,倩人爬背[21]。马趋过,掠之以目,貌诚如媒言。及议聘,并不争直,但求得一二金,装女出 阁。马益廉之[22],乃纳金;并酬媒氏及书券者[23],计三两已尽,亦未多费一文。择吉迎女归,入门,则胸背皆驼,项缩如龟,下视裙底,莲舡盈尺[24]。乃悟狐言之有因也。 异史氏曰:“随人现化,或狐女之自为解嘲:然其言福泽[25]。良可深信。余每谓:非祖宗数世之修行,不可以博高官;非本身数世之修行,不可以得佳人。信因果者[26],必不以我言为河汉也[27]。”

聊斋志异《毛狐》翻译农民马天荣,二十多岁时死了妻子,因家穷没有再娶。一天,他在田间干活,见一个少妇浓妆艳抹,踏着庄稼从田埂上走过来。脸面彤红,标致风流。马天荣怀疑她迷路了,环顾四野无人,就调戏她,少妇也微微迎合。马天荣便要求与她野合。少妇笑着说:“青天白日的,干那事合适吗?你回去,掩上门等我,晚上我就来。”马天荣不信,妇人发誓一定去。马天荣就告诉了自己住家的方向,少妇才走了。夜间,少妇果然来了,两人便成了好事。马天荣觉得少妇的肌肤滑嫩异常,点灯一照,皮肤又红又薄像婴儿,浑身长着细毛。他觉得奇怪,又怀疑她来路不明,自己想这个少妇莫非是狐?就开玩笑般地追问她。那少妇也不隐讳,自认是狐。马天荣对她说:“你既然是仙人,当然会要什么有什么。蒙你对我这么相好,能否送些银子救济我呢?”少妇答应了。第二夜来到,马天荣就向她要银子。少妇故作惊愕地说:“我忘记了。”天明少妇临走时,马天荣又嘱咐了一遍。到了夜晚,少妇来后,马天荣就问:“我要的东西大概没有忘记吧?”妇人笑着说请再等一天。过了几天,马天荣向妇人要银子。妇人笑着从袖中拿出二锭银子给他,约五六两,翅着边有细花纹,非常好看。马天荣很喜欢,包好后珍藏在柜子里。待了半年,马天荣有事需要钱用,就拿出藏的银子让人看。人们看了后说:“这是锡。”用牙一咬就掉下来。马天荣大为惊骇,收好回了家。到了夜间,妇人来到,马就对她生气地说风凉话。妇人笑着说:“你命薄,担不得真金呀。”一笑了之。马天荣说:“听说狐仙都是国色天香,可你却不然。”妇人说:“我们都是随着人变。你连一金之福都没有,落雁沉鱼的美人,你如何能享受?就我这个丑样子,当然配不上侍奉上流人物;然而比起大脚驼背的女人,也算是天姿国色了。”过了几个月,妇人忽然将三两银子赠给马天荣,并说:“你屡次向我要钱,我因你命薄不应藏有银子,所以没有给你。现在即将有媒人来提亲,我给你够买个媳妇的钱,也借以表示赠别。”马天荣自己表白并没有打算娶妻,妇人说:“一两天之内,自然会有媒人来。”马天荣问:“你没听说那妇人长得怎样?”少妇说:“你想要漂亮的,当然就是漂亮的。”马天荣说:“这我不敢奢望。可是三两银子怎么能买个媳妇呢?”妇人说:“这是月老安排好的,不是人力可以改变的。”马天荣问:“你为什么忽然说咱们要分别?”妇人回答说:“像我们这样戴月披星地偷情,终不是个长法。你自然会有妻子,干吗要这样搪塞下去呢?”天一亮少妇就走了,走时将一包黄药面送给马天荣,说:“分别后恐怕你会得病,服这药可以治好。”第二天,果然有媒人来马家。马天荣先问女方的相貌,媒人说:“不美,但也不丑。”马天荣问:“多少聘金?”答说:“约四五两银子。”马天荣不愁这个价钱,但必须要亲眼见见那个女子。媒人怕良家女子不肯抛头露面,就约马天荣一起去相看,见机行事。到了女方村边,媒人先进村,让马天荣在村外等着,过了很长时间,才回来说:“巧了!我的表亲与她同住在一个院落,刚才我去看见那女子正在她屋中坐着。请你假装着拜访表亲的,从她身边走过,相距很近,你可偷着看看。”马天荣跟着媒人进去,果然见一个女子坐在屋里,身子伏在床上,正让侍女给她搔背。马天荣从她身边走过,看了一眼,女子长得果然和媒人说的一样。到了商定聘金时,女方并不计较,只要一二两银子,打发女子出嫁。马天荣以为得了便宜,就按数交付了银子,又酬谢了媒人及写婚书的人,三两银子恰好用完,也没多费一文钱。选了个良辰吉日,将女子娶进门来。一看,原来是个鸡胸弯腰驼背的女人,脖子很短像乌龟;看裙下,露着两只尺把长的大脚。这才明白狐仙说的话是有原因的。异史氏说:根据人的样子来变化,也许是狐女自嘲的说法,然而他所说的“福泽”,确实可以深信不疑。我每每说:不是祖宗几代的修行,不可以获得很高的官位;不是自身几代的修行,不可以得到佳人。相信因果报应的人,一定不会认为我的话很迂腐。聊斋志异《毛狐》赏析故事本身并无太人的社会意义,无非是说:不是本份所有,不可强求,即使强求,也达不到[-1的。但是作者在叙述jj脉络清楚却不板不滞,重视了人物精神气质和个性特征的细致刻画,因而还是具有一定的艺术价值的。故事一开始介绍主人翁的时候.就交代了两点.一是“贫”,一是“丧偶”、“不能娶”。故事始终扣住这两点向前发展,不枝不蔓。马天荣因不能娶,所以遇见狐精也不畏不惧。因为贫穷.所以一而再、再而三地向狐精要银子。作者在叙述中强调了两个细节:一是这狐精虽然“致亦风流’.但是“细毛遍体”,并非天姿囤色.不过在美丑之间。这个特征把她与别的篇章中的狐精区别,r来。一是马天荣不能识别银子的真假,假银子也“深藏于椟”,这就从更深处说明了他的“贫”是真贫、赤贫。这两者合在一起,表明马天荣所关心的是两件事——财和色。所以,接下去毛狐赠银后告诉他有媒人来时,他首先问的是那将来的妻子容貌如何,接着问的是“三金何能买妇”,最后才问“何遽言别”。三个问题,孰轻孰重,清清楚楚。毛狐和他相识一场。在他心目中所占的位置也很清楚了。后来,果有媒人来提亲。同样,他首先问的是容貌,接着问的是聘礼的多少。二者相比,他更重前者.于是就引出了“相亲”的一场喜剧来。在这场戏瞪.马虽被人戏弄,但是他始终足老老实实,只求貌在美丑之问,费用为自己所能承担,不作非份之想,不欲过高之求.表现出了一个平民的气质与性格特征。结尾数语,虽用的足“反跌”之法,使其出人意外,但是与前面毛狐的一番议论相呼应.更增强了故事的喜剧效果。

(0)

相关推荐

  • 荒途美妇「民间故事」

    清道光年间,陕西关中一带,有个古色古香的小镇,镇里石桥旁住着一个年轻的儒士名叫张颜,此人是巨贾之后,家境殷实,他不仅文思敏捷博古通今且风流倜傥玉树临风,其妻子也是刘氏也是姿色绝佳,千娇百媚的女子.可张 ...

  • 毛狐

    有一个农民叫马天荣,二十多岁,妻子死了,家里穷,没钱再娶老婆. 偶然之间在田里除草,看到一位少妇穿着很艳丽,举止十分风流.马天荣怀疑她迷路了,看看周围也没人,于是试着戏弄挑逗此少妇.少妇也默然接受.马 ...

  • 今日考点:初高中文言文重点词“怼”的用法; 今日文章:《聊斋志异》之《王成》(第十五部分)

    [第一部分][每日考点,小小拓展]今日考点:初高中文言文重点词"怼"的用法今天我们来一起学习古文中的重点词"怼"的用法怼例:主人怼(duì)曰:"我言 ...

  • 清代奇案 (8) 淄川无首尸体迷案

    淄川无首尸案,男子喝酒说大话,怎奈引来人命官司 淄川人胡成和冯安住在同一个村子里,两家人世代不和睦.胡成父子比较霸道,冯安只能装作和他们交好.但即便如此,胡成依旧是看不起他.有一次胡成和冯安一块儿喝酒 ...

  • 明代奇案:无赖用强不成 反污少妇;知县糊涂断案 却将少妇发卖

    明代广东惠州府河源县,是粤东北重要的水上交通枢纽,往来客商云集,十分繁荣.各行各业兴盛发达,也衍生了敲诈勒索的行当,当地的地痞.无赖.混混.青皮等流氓群体多以此为生,这些人被当地称为"光棍& ...

  • 遣悲怀三首·其一原文|翻译|注释|赏析

    朝代: 不限 先秦 汉朝 魏晋 南北朝 隋朝 唐朝 五代 宋朝 金朝 元朝 明朝 清朝 近代 更多收起 类型: 不限 场景 动植物 季节 节日 景色 目的 情感 人物 其他 遣悲怀三首·其一 [ 唐 ...

  • 遣悲怀三首·其二原文|翻译|注释|赏析

    朝代: 不限 先秦 汉朝 魏晋 南北朝 隋朝 唐朝 五代 宋朝 金朝 元朝 明朝 清朝 近代 更多收起 类型: 不限 场景 动植物 季节 节日 景色 目的 情感 人物 其他 遣悲怀三首·其二 [ 唐 ...

  • 遣悲怀三首·其三原文|翻译|注释|赏析

    朝代: 不限 先秦 汉朝 魏晋 南北朝 隋朝 唐朝 五代 宋朝 金朝 元朝 明朝 清朝 近代 更多收起 类型: 不限 场景 动植物 季节 节日 景色 目的 情感 人物 其他 遣悲怀三首·其三 [ 唐 ...

  • 天问原文|翻译|注释|赏析

    屈原(公元前340年-公元前278年),战国时期楚国诗人.政治家.芈姓,屈氏,名平,字原:又自云名正则,字灵均 .约公元前340年出生于楚国丹阳(今湖北秭归),楚武王熊通之子屈瑕的后代. 屈原是中国历 ...

  • 狱中题壁原文|翻译|注释|赏析

    狱中题壁原文|翻译|注释|赏析

  • 箕子碑原文|翻译|注释|赏析

    二 一般说来,伟大人物立身处世的原则有三个方面:一是受危难仍能保持正直的品德:二是将治理天下的法典传授给圣明的君主:三是使人民受到教化.殷朝有位贤人叫箕子,确实具备这三方面的德行而在世上立身行事,因此 ...

  • 氓原文|翻译|注释|赏析

    氓 [ 先秦 ] 佚名 原文 译文对照 氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言 ...

  • 小池原文|翻译|注释|赏析

    朝代: 不限 先秦 汉朝 魏晋 南北朝 隋朝 唐朝 五代 宋朝 金朝 元朝 明朝 清朝 近代 更多收起 类型: 不限 场景 动植物 季节 节日 景色 目的 情感 人物 其他 小池 [ 宋 ] 杨万里 ...

  • 沁园春·雪   原文|翻译|注释|赏析

    沁园春·雪 毛泽东 原文译文对照 北国风光,千里冰封,万里雪飘. 望长城内外,惟余莽莽:大河上下,顿失滔滔. 山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高. 须晴日,看红装素裹,分外妖娆. 江山如此多娇,引无数 ...

  • 归去来兮辞·并序原文|翻译|注释|赏析

    [ 魏晋 ]陶渊明 原文译文对照 余家贫,耕植不足以自给.幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术.亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途.会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑.于时风 ...