今日考点:初高中文言文常见词“殆”的用法;今日文章:《聊斋志异》之《水莽草》(第三部分)
【第一部分】
【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见词“殆”的用法
今天我们来一起学习古文中常见词“殆”的用法
殆
例1:良曰:“沛公殆天授。” (《史记》)
解析:“殆”指大概,表示揣测
句译:张良说:“沛公大概是上天授予的(天子)。”
PS:“殆”表揣测时,可译作大概、几乎、差不多等,根据语境翻译即可。
例2:某骇曰:“殆(dài)矣!此水莽鬼也。”(《水莽草》)
解析:“殆”指危险
句译:(祝生的)同年惊骇地说:“危险了!这是水莽鬼。
【第二部分】
【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《水莽草》(第三部分)
《水莽草》(第三部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》
原文:某骇曰:“殆(dài)矣!此水莽鬼也。先君死于是。是不可救,且为奈何?” 生大惧,出茶叶验之,真水莽草也。又出指环,兼述女子情状。某悬想曰:“此必寇三娘也。”生以其名确符,问:“何故知?”曰:“南村富室寇氏女,夙有艳名。数年前,误食水莽而死,必此为魅。”或言受魅者,若知鬼姓氏,求其故裆,煮服可痊(quán)。
练习:某骇曰:“殆( )矣!此水莽鬼也( )。先君死于是。是( )不可救,且为奈何( )?” 生大惧,出茶叶验之,真水莽草也。又出指环,兼述女子情状。某悬想曰:“此必寇三娘也。”生以( )其名确符,问:“何故( )知?”曰:“南村富室寇氏女,夙( )有艳名。数年前,误食水莽而死,必此为魅。”或( )言受魅者,若知鬼姓氏,求其故( )裆,煮服可痊。
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
【参考答案】
练习1:
危险。
这是……,判断句。
这、这种(水莽草毒)。
怎么办。
因为。
为什么、怎么。
素来、向来、一向。
有的人。
原来的、以前的。
练习2:
(祝生的)同年惊骇地说:“危险了!这是水莽鬼。我的父亲(先前)被这草害死。这种毒无药可救,(这)将要怎么办呢?”祝生恐非常害怕,拿出(藏在身上的)茶叶验看它们,果真是水莽草。(他)又拿出(从那女子手上脱下来的)戒指,并描述那女子的模样。同年凭空想象了一会儿说:“那一定是寇三娘。”祝生因为她的名字确实相符,询问说:“(你)怎么知道的?”(同年)说:“南村富户寇家的女儿,素来有艳丽的名声。几年前,(她)不小心吃了水莽草死了,一定是(寇三娘)在这里变成鬼魅(祸害行人)。”有的人说受到水莽鬼(祸害)的人,如果知道鬼怪的姓名,找到他以前的裤子,煮水服用就可以痊愈。
【第三部分】
【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(先、太、家、令、从、悬想等)
《水莽草》本段祝生的同年说“先君死于是”,这里的“先君”指已经过世的父亲。
【知识拓展】
先:称呼前加“先”,表示已经过世的,如先父:过世的父亲,先母:过世的母亲;再如先考、考:过世的父亲,先妣、妣(bǐ):过世的母亲。
太:称呼前加“太”,表示长一辈,如先大父:祖父、外祖父,先大母:祖母、外祖母。
家:尊称自己家中年龄长者,如家父:父亲,家母:母亲。
令:敬称别人的亲人,如令尊:对方的父亲,令堂:对方的母亲,令兄:对方的哥哥,令爱:对方的女儿,令郎:对方的儿子。
从:称呼前加“从”,表堂房亲属,如从弟:堂弟,从父:叔父,从侄:堂侄。
《水莽草》本段“某悬想”,这里的“悬想”表示凭空想象,如《天演论》:“悬想二千年前。”(《天演论》是英国赫胥黎所著、 近代学者严复所译)
日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。