If a song could get me you有位粉丝留言问“卡卡老师,for a song是什么意思呢?”嘿嘿!看到“for a song”,不要以为是“为了一首歌”,在俚语中,for a song表示“便宜地;廉价地”这个俚语存在了很久,在16世纪,流浪歌手在街头唱歌表演,人们会打赏一些零钱,但是每个人给的钱不是很多,所以慢慢发展成为现在的含义——便宜地,廉价地。They bought the house for a song.他们以极低的价格买下了那栋房子。I bought all of this for a song!我居然用这么低廉的价格买到了这么多东西!买到物美价廉的东西,我们也可以用:What a good deal!字面意思就是“一桩好交易”,即 “划算、便宜”Really? What a good deal! Where did you get it?真的吗?真便宜!你在哪里买到的?That's a steal!便宜货,几乎都算不上掏了钱就可以买到,多用于美国非正式口语。The T-shirt is only 1 yuan, that's a steal!这件T恤只要1块钱,真便宜!一块钱就能买件T恤,除了秒杀,我已经想不出第二种拿到这个价格的方式了!那秒杀的英语怎么说呢?秒杀的英语可以用:“flash sale”来表示。Flash表示快速,闪耀,flash sale是“限时促销、限时特价”,指的是商家在短时间内减价出售商品的一种促销活动。一般来说时间比较短,但是优惠力度比较大。因此商家们会用“flash sale”来吸引顾客前来购买。It would have been much cheaper yesterday in the flash sale. But it's finished now, sorry!昨天这件商品限时特价很便宜。但是促销活动已经结束了,非常抱歉!除此之外,还可以用SeckillSecond+killIf you did not "seckill anything" this summer, you are really out of date.如果这个夏天你没有秒杀任何东西,你还真是过时了呢。