素说《论语》:雍也篇(八)

01

   原  文     

雍也第六

6.08 伯牛有疾,子问之,至牖执其手,曰:“亡之,命矣夫!斯人也,而有斯疾也!斯人也,而有斯疾也!”

02

   释  解      

弟子伯牛患了疬癞(麻风)疾病,老师前去探望伯牛。这种病是由疫疠之气感染引起,导致皮肤逐渐浸润、溃疡、溃烂,伤口流出分泌物恶臭难闻,很难治愈。当时患了这种病的人,为了避免恶臭熏人,不让看望的人到屋里,而是只让人从窗口探望,这是对他人的一种尊重。老师从窗外拉着伯牛的手,看着伯牛溃烂的伤口,想到伯牛在自己的教导之下,一直践行着克己复礼,坚守着仁之为人的仁德底线,取得了卓绝的仁德成就,而今疬癞的疫疠之气,就象失德失仁的人心不古,世风日下一样,正在蚕食着健康的仁德机体,因此老师感叹地说:“没办法救治了吗,这是命啊!只有象你这样的人,才会患这样的疾病啊!只有象你这样,内心具有仁德修养,死守仁德境界的人,才会在衰乱之世,忍受着外界不仁不德的侵害蚕食,仍然保持从容坦然,安静自在,因而才会有这样的疾痛啊!”

03

   释  字     

《说文》疾:病也。从疒矢声。秦悉切。𤕼,古文疾。𥏴,籀文疾。

《释名》:疾,疾也,客气中人急疾也。

汉字“疾”甲骨文像人腋下中箭,表示被“箭头”所伤。箭头射出飞快,因此“疾”有快速导致人的身体伤害之义。本义为伤病(外伤),疾病是其引申义。本章“疾”是指伯牛患的是外表伤害类的疬癞、麻风之类的疮癣。

《说文》:牖:穿壁以木为交窗也。从片、户、甫。谭长以为:甫上日也,非户也。牖,所以见日。与久切。段注:交窗者,以木横直为之,即今之窗也。在墙曰牖。在屋曰窗。此则互明之。必言以木者、字从片也。古者室必有户、有牖。牖东户西。皆南乡。《毛诗》曰:“向,北出牖也。”北或有穴通明,至冬塞之。

《广韵》:牖:道也,向也。《说文》曰:“牖,穿壁以木为交窗也。”《礼》曰:“荜门闺窦,蓬户瓮牖。”

汉字“牖”从片、户、甫。片,其形像木片,表示窗用木制成;户,其形像单扇的门,表示窗与门相似,与外部相通;甫,甫有高俊义,表示窗开在房屋高处,通风明亮。“牖”本义是窗户。古时将通光透气的洞口开在墙上的称牖,开在屋顶的称窗。

04

   素  说      

前面二章通过四位弟子的仁德境界成就的“果”、“达”、“艺”、“清”的展示,反映了在礼崩乐坏之时,一方面是仁德在当政者那里丢失,欺君不道,违礼僭越,“巧言、令色、足恭”盛行,另一方面是孔门弟子在老师的仁德理念的教诲之下,弟子们的盛德之气象。让弟子把握“衰乱之世,用舍由时,行藏在我”的明达进退之道。本章通过冉伯牛患疾一事的详细记叙,反映了礼崩乐坏之后,社会乱象已蚕食着健康的仁德之根基,在此情况下,老师仍然鼓励弟子克己复礼,坚守仁德底线,不伤仁、不害德。弟子伯牛患了疬癞(麻风)疾病,老师前去探望伯牛。这种病是由疫疠之气感染引起,导致皮肤逐渐浸润、溃疡、溃烂,伤口流出分泌物恶臭难闻,很难治愈。当时患了这种病的人,为了避免恶臭熏人,不让看望的人到屋里,而是只让人从窗口探望,这是对他人的一种尊重。老师从窗外拉着伯牛的手,看着伯牛溃烂的伤口,想到伯牛在自己的教导之下,一直践行着克己复礼,坚守着仁之为人的仁德底线,取得了卓绝的仁德成就,而今疬癞的疫疠之气,就象失德失仁的人心不古,世风日下一样,正在蚕食着健康的仁德机体,因此老师感叹地说:“没办法救治了吗,这是命啊!只有象你这样的人,才会患这样的疾病啊!只有象你这样,内心具有仁德修养,死守仁德境界的人,才会在衰乱之世,忍受着外界不仁不德的侵害蚕食,仍然保持从容坦然,安静自在,因而才会有这样的疾痛啊!”本章是老师的感慨,感慨之中是对弟子伯牛的仁德境界的肯定,对人心不古,世风日下而伤害仁德的坦然,表达了老师和弟子忍痛守仁的痴心和决心。

本章需要注意“命矣夫”并非怨天,而是仁者的豁达。理解本章的关键,一是对“疾”这一病的病症的把握,伯牛所患的是癞,也有人说是麻风病,这种病是由外界的疫疠之气感染引起,逐渐侵蚀人体,导致皮肤溃烂,伤口分泌物恶臭难闻,很难治愈,最终使人丧命。二是本章孔子使用了《易经》的“易象”逻辑,表达了自己的感慨:由疬癞的外界侵袭健康的机体这一疾病特征,联想到礼崩乐坏导致的不仁不德对正常礼乐文明的侵蚀,从而发出了 “斯人也,而有斯疾也”的感慨,从这感慨之中肯定了伯牛的仁德境界。把握住上述两点,回头看“命矣夫”,其中没有一点怨天之意,而是孔子对天命的一种豁达。

查阅《素说<论语>》请在公众号中  回复”论语“

(0)

相关推荐