上学期间带孩子错峰度假省钱?罚款来啦!
Parents could face being fined thousands of pounds if they take children out of school in term time for cheap holidays under a radical new scheme.
根据一项激进的新计划,如果家长们错峰在上学期间后带孩子们去度假图便宜,他们将面临数千英镑的罚款。
Tory-controlled Lancashire county council, which has issued more term- time holiday penalty notices than almost any other council, is considering a plan to issue fines of £1,000 per child per parent.
托利党控制的兰开夏郡委员会,他们发布了别的郡的委员会都多的其他关于上学期间乱休假的处罚,他们正考虑制定一项新计划,家长要为每个孩子支付1000英镑的罚款。
Under the scheme a family with two children at the same school could receive a £4,000 fine.
而在这项计划中,假如一个家庭有两个小孩在同一所学校,他们可能会面临4000英镑的罚款。
Currently parents in the county face a £120 fixed penalty notice per child.
目前,这个郡的父母面临的固定罚款是每个小孩120英镑。
Parents at Balladen Community Primary School in Rossendale were sent a letter last week by the head teacher, Sara Richardson, warning of the move.
罗斯代尔巴拉登社区小学的校长莎拉.理查德森上周给该校的家长们写了一封信,对此举提出了警告。
It said: “Lancashire county council is currently trialling a new system for dealing with unauthorised holidays and breaks during term time. This involves an increase in the financial penalty to parents of up to £1,000 per parent per child. This system is still at the pilot stage but please be aware this may come into effect at any stage.”
信中写道:“兰开夏郡议会目前正在试验一种新的制度,以处理学期内未经批准的假期和休息。这包括增加高达每个父母每个孩子1000 英镑的罚款。该系统仍处于试验阶段,但请注意,它随时可能生效。”
Lancashire issued 7,575 fines last year, up from 6,876 in 2016-17, a sign that its policy was not deterring unauthorised absence.
兰开夏郡去年罚款7575英镑,高于2016年至2017年的6876英镑,这一迹象表明,兰开夏郡的政策并未阻止未经授权的缺勤。
Councillor Susie Charles, cabinet member for children and schools, said: “We are considering any possible action that could be taken in the future to reduce unauthorised absences. This is at an early stage.”
负责儿童和学校事务的内阁成员、议员苏西·查尔斯表示:“我们正在考虑未来可能采取的任何行动,以减少未经授权的缺勤。这还只是早期阶段。”
The council said no firm decision had been taken.
委员会说目前还没有做出明确的决定。
问题:
假如一对父母带自家两个孩子在上学期间去度假,他们最高可能会付多少钱的罚款?
留言回答正确答案,即可获得amber给你准备的红包啦!快来试试吧!
上期答案:
经典自拍,自拍杆,无人机三代
— e n d —
感谢关注
跟amber一起
看世界