外国爱情诗赏析《丽达与天鹅》爱尔兰〕 叶芝

〔爱尔兰〕 叶芝

猝然猛袭:硕大的翅膀拍击

那摇摇晃晃的姑娘,黑蹼爱抚

她的大腿,他的嘴咬住她的脖子,

他把她无力的胸脯紧贴他的胸脯。

她受惊的、意念模糊的手指又怎能

从她松开的大腿中推开羽毛的光荣?

躺在洁白的灯芯草丛,她的身体怎能

不感觉卧倒处那奇特的心的跳动?

腰肢的猛一颤动,于是那里就产生

残破的墙垣,燃烧的屋顶和塔巅,

阿伽门农死去。

就这样被征服,

这样被天空中野性的血液所欺凌,

在那一意孤行的嘴放她下来之前,

她是否借他的力量获得了他的智识?

(裘小龙 译)

爱情不仅是一个生理现象,而且蕴含着社会学、哲学、伦理学、美学和人类学的复杂内容。《丽达与天鹅》就是一首表达爱情深蕴的十四行诗,具有丰富的象征内涵。

这首十四行诗取材于希腊神话故事。众神之王宙斯曾变形为天鹅,与丽达亲近而使她怀孕产下两只蛋,从一只蛋中孵化出海伦,从另一只蛋中孵化出克莱提纳斯。两个女儿,分别导致了战争、杀戮与灾难。海伦的私奔导致了特洛伊战争,克莱提纳斯竟和奸夫一起谋杀了自己的丈夫阿迦门农。诗篇的第一节描写变成天鹅的宙斯在尘世与淑女丽达在一起,以他强有力的翅膀、黑蹼和嘴爱抚丽达的壮观奇景。第二节描写丽达在宙斯的强有力的爱情中,那种惊悸与喜悦、抗拒与顺从、蕴怒与温柔相交织的矛盾心理状态。写得惊心动魄而又激动人心。诗人在这两节诗里,准确地运用了一连串的动词和色彩鲜明富于力度的动感形象,渲染出一种开天辟地混沌初开的壮烈炽热的气氛,使读者产生如身临世界之始和人类之初的无限环宇的爱之激情,及其深沉旷放的思索。第三节写爱情与痛苦、幸福与战争、生与死之间的复杂关系。“残破的墙垣……”和“阿伽门农死去”,实写海伦和克莱提纳斯引起的战争与杀戮,但诗人的意念不在这实写的事件,而在于以丽达与天鹅的爱情象征爱与恨、生与死的关系,这正是这首十四行诗的主要意念所在。第四节所谓丽达被“征服”、被“欺凌”,也是在表达爱情的复杂内容和多重状态,因此诗的最后一句向丽达发问是否获得了宙斯的爱的力量、智慧与知识? 意味深长,言尽而意未尽。这使我们理解到诗篇不仅是希腊神话的再现,而且具有更深刻、更丰富的关于爱情的内蕴。

就象征意义说,希腊神话中变成天鹅的宙斯是创造力和意志力的化身,宙斯对丽达的情爱,以及由于这情爱所生下的海伦与克莱提纳斯,还有这两个女人所引起的战火,所制造的杀戮……象征着宇宙与人类的关系,象征着宇宙从创造人类的始初,就使人类存在着永远不可调合的两重性,如肉体与精神、本能与理性、创造与毁坏、生与死、爱与恨、暂短与永恒等两重关系。海伦导致的特洛伊战争,就交织着生与死、爱与恨、创造与毁坏的多重关系。因此,这首诗歌是叶芝对于人类起源及其发展变迁,所进行的挖掘、分析和升华,也是诗人力图以艺术和诗使这一切矛盾达到统一和整合的艺术探索。叶芝在《梦幻》的引言中曾说,我希望建立一个思想体系,它可以使我的想象随心所欲地创作,使所有已创作或能创作的作品成为历史的一部分。叶芝对于信念和艺术诗歌世界的探索,就与他这种认识有直接关系。《丽达 与天鹅》的创作,就与他的思想体系有直接关系。我们从诗篇的内容可以看出,诗篇不是重复希腊神话题材,也不是叙述人类始初的历史,而是在探索并表达爱这个使人们喜悦又使人们怨恨的研究不尽表达不尽的复杂问题,也是人类灵魂、精神、心理、思想、意识以及人类的政治经济文化脱离不了的复杂问题。对这样复杂的问题,叶芝以自己的思想体系作了大胆的研究与表达,既不回避肉体与精神的关系、情欲与杀戮的关系,又提出了理性、智慧和知识对肉体、情欲的关系问题。《丽达与天鹅》的前三节内容,如果从庸俗甚至低级的角度去看,简直可以用极端的语言大加挞伐,然而这也就完全脱离了诗篇的本来内容。我们必须尊重诗篇的本来面貌,理解诗篇的丰富内涵。

(0)

相关推荐

  • 宙斯的情人——头号天神竟是采花大盗

    宙斯的情人--头号天神竟是采花大盗 作者:王开林  编辑:晓枫婉月 写下这个题目,我立刻觉到几分滑稽.试问宙斯是谁?如今这样精细的数字化时代还有几人知道他是何方神圣?在古希腊神话传说中,宙斯是身居奥林 ...

  • 艺文手册:丽达

    艺文手册:丽达 这名字,我总是最先想起印度电影<流浪者>中那个聪明.美丽.善良的女主人公. 然而如果我是一个西方人,那么在我脑海中反映的则完全不是同一个形象-- 一.神话溯源: 在希腊神话 ...

  • 外国爱情诗赏析《深誓》爱尔兰〕 叶芝

    [爱尔兰] 叶芝 别些位,因为你并不尊重 那一番深誓,成了我朋友; 可是每逢我迎对了"死亡"脸, 每逢我攀登了"睡眠"的高峰, 每逢我喝酒兴奋了时候, 突然间我 ...

  • 外国爱情诗赏析《失恋的哀悼》〔爱尔兰〕 叶芝

    [爱尔兰] 叶芝 浓发.淡眉.安静的手, 我有过一位美丽的女友, 曾梦想那旧日的绝望 终将在爱情中结束: 有一天她窥入我心底, 看见你的影像在那里; 从此她嘤嘤地离去了. (傅浩 译) 诗篇描写了失恋 ...

  • 外国爱情诗赏析《长时间沉默以后》〔爱尔兰〕 叶芝

    [爱尔兰] 叶芝 长时间沉默以后讲话了;对, 别一些情侣疏远了或者作古, 灯罩掩藏了并不友好的光辉, 窗帘挡住了并不友好的夜幕, 我们正好议论了又重新议论 艺术和诗歌这个至高的题旨: 身体的衰老是智慧 ...

  • 外国爱情诗赏析《当你老了》爱尔兰〕 叶芝

    [爱尔兰] 叶芝 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟诵,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人真情假意,爱过你的美丽, 爱过你欢乐而迷人的青春, 唯独一 ...

  • 外国爱情诗赏析《白鸟》〔爱尔兰〕 叶芝

    [爱尔兰] 叶芝 亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白鸟! 流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀; 天边低悬,晨光里那颗蓝星的幽光 唤醒了你我心中,亲爱的,一缕不死的忧伤. 露湿的百合.玫瑰,睡梦里逸出一丝困 ...

  • 外国爱情诗赏析《残叶枯草》〔意大利〕 但丁

    [意大利] 但丁 树叶已经超出生命的极限, 本来它们借白羊星座之力, 装饰大地;草儿已经枯黄. 除了桂树.松树和枞树间 以及其他长年常青的树里, 绿色的枝儿都已纷纷躲藏. 这个季节严峻而又荒凉, 山腰 ...

  • 外国爱情诗赏析《恳求》〔俄—苏〕 叶甫图申柯

    [俄-苏] 叶甫图申柯 春夜里请把我思念, 夏夜里请把我思念, 秋夜里请把我思念, 冬夜里请把我思念. 即使我在别处,不在你身前, 即使我远在异国天边,-- 你静静地睡吧, 依偎着冰凉的床单, 仿如躺 ...

  • 外国爱情诗赏析《再见吧,我的朋友,再见》叶赛宁

    [俄-苏] 叶赛宁 再见吧,我的朋友,再见, 亲爱的,你永在我心间. 命中注定的互相离别 许诺我们在前方相见. 再见,朋友,不必握手诀别, 不必悲伤,不必愁容满面,-- 人世间,死不算什么新鲜事, 可 ...

  • 外国爱情诗赏析《你不爱我也不怜悯我……》叶赛宁

    [俄-苏] 叶赛宁 你不爱我也不怜悯我, 莫非我不够英俊? 你的手搭在我的肩上, 情欲使你茫然失神. 年轻多情的姑娘,对你 我既不鲁莽也不温存. 请告诉我,你喜欢过多少人? 记得多少人的手臂? 多少人 ...