바람=泄气?出轨?放鸽子?一词多用系列:你不知道的活用形
귀요미들
안녕하세용!
보고 싶었어ㅠ
今天的一词多用系列
给大家介绍一下
바람
常用意是“风”
바람이 세게 불다
风刮得很猛
今天就来了解一哈
바람
还有哪些活用的固定搭配
바람(이) 나다
出轨;动心;对……来劲/感兴趣
바람난 남편
出轨的老公
남편이 직장동료와 바람 난다
老公和职场上的同事出轨了
처녀가 바람 났다
少女动心了
어제는 공부에 바람 나서 밤을 꼬박 새웠다
昨天忽然对学习来劲熬夜学了整晚
바람(이) 나가다
泄气(精神上);漏气(物理意义上)
그는 사업 실패로 바람이 나가버려서 집안에만 있었다
他因为生意失败很颓废,整天就待在家里
바람이 나간 타이어
漏了气的轮胎
바람(을) 피우다
(\'바람나다\'의 유의어)
出轨,外遇
아내 모래 바람을 피우다
背着老婆搞外遇
그는 바람을 피우다(가) 아내에게 발각되었다
他出轨被妻子发觉了
바람맞다
被放鸽子;被耍
想象一下,被人放鸽子,一阵凉风掠过心头🌊
自动词
동생에게 바람맞다
被弟弟耍了
지난번에 그에게 바람맞다
上次被他放了鸽子
바람맞히다
바람맞다的使动形
使……被放鸽子=主动放鸽子
把一阵凉风吹向别人心头🌚
依然自动词
남에게 바람맞히다
失约于人
这些活用形都记住了嘛!
给小白一个在看or转发叭~
Mua!
🙉你还可以看看这些🐯
赞 (0)