外国爱情诗赏析《给我说明,恋人》〔奥地利〕 巴赫曼
〔奥地利〕 巴赫曼
你的帽子轻轻地掀起,向人致敬,在风中飘荡,
你那露出的头发使白云迷恋,
你的心别有留恋的地方,
你的嘴摄取新的语言,数珠茅在国内不断滋蔓,
夏天吹开了翠菊花,又把它吹散,
看不清雪片似的花瓣,你抬起你的脸,
你笑着,哭着,你自取灭亡,
你还会出现什么情况——
给我说明,恋人!
孔雀,在严肃的惊奇之下开屏,
鸽子掀起它颈部的羽毛,
大气弥漫,充满咕咕的啼声,
雄鸭在叫,整个大地
吸取遍野的蜜,在平静的公园里,
每一个花坛也镶起金色的花粉边。
鱼儿发红,超越过鱼群,
穿过洞窟冲进珊瑚床。
蝎子合着银沙的音乐胆怯地跳跃。
甲虫很远地嗅到最漂亮的雌虫;
我如有它的心情,我也会感到,
在金甲之下闪着羽翼的光辉,
向着遥远的草莓丛中飞去!
给我说明,恋人!
水有谈话的本领,
水波和水波携手同行,
葡萄山上的葡萄长大而跳落。
蜗牛坦坦荡荡地从壳中爬出!
一块石头也会感动另一块石头!
恋人,我无法说明的,请给我说明:
我应当让这短促的恐怖的时间
只跟思想交往而且孤零零地
对爱情不识不知,也毫无爱的行动?
人不能脱离思想? 他不会怅然如有所失?
什么也不必对我说明。我看到火精
在一切火焰中来去。
没有恐怖侵袭他,他也毫无所苦。
(
钱春绮 译
)
英格博格·巴赫曼(1926—1973)奥地利女作家,曾长年在国外生活。她的主要成就是抒情诗创作,有诗集《延缓的时刻》和《召唤大熊星》,诗的形式大多采用自由体,用词富有创造性和音乐性,感染力强。诗歌内容往往带有赞歌的音响,使用极抽象的象征手法,诗中常表现人所遭受的威胁,但也表现人受到拯救的情景。
《给我说明,恋人》选自诗集《延缓的时刻》,全诗表现了诗人做为一个象征主义诗人在和现实感情生活接触之后所产生的哀怨和疑惑的心情。
诗人构思新巧,表达含蓄深刻,寓情于种种景象之中。由于诗人想象力丰富,把各种不同的感觉揉合在一起,使用了一般人不使用的音韵、词语搭配而产生了奇异的效果。全诗分三节,主题句“给我说明,恋人”在诗中出现两次,不仅起到了点题作用,而且有承前启后富寓深刻的深化作用。
诗开篇,诗人从风从云落笔,衬出恋人美好的形象。可诗人的情绪并未随之热烈起来,因为诗人已经意识到:“你的心别有留恋的地方,你的嘴摄取新的语言。”诗人看到“数珠茅”在滋蔓、“翠菊花”被夏风吹开又吹落,而这一切又不是诗人的力量所能把握的,由景生情,诗人问道:“你笑着,哭着,你自取灭亡,你还会出现什么情况——”表明诗人不能把握恋人的那种惶惑的感觉和无可奈何的哀怨心理。情之所驱,诗人不禁要求道:“给我说明,恋人。”
第二节,诗人并没有承接上文,而是笔锋一转,整段地描写起自然景物来,具有极强的象征意义,诗人的全部感受都溶于这些景物之中,使它们具有了极深刻的内涵。“孔雀、鸽子、雄鸭、大地、鱼儿、蝎子、甲虫”都在这个浪漫的、充满生机的季节里,四处寻找自己的伴侣,追逐自己的恋爱对象。所见所感,诗人感喟道:“我如有它的心情,我也会感到,在金甲之下闪着羽翼的光辉,向着遥远的草莓丛中飞去。”这句中的“它”指代前一句中“很远地嗅到最漂亮的雌虫”的甲虫。但这毕竟是一个假设,诗人仍在疑惑、仍在徘徊,不知该怎样去与恋人沟通情感。又一次,诗人要求:“给我说明,恋人!”
第三节,诗人仍以景物开篇,“水波和水波携手同行,葡萄长大而跳落,蜗牛坦坦荡荡地从壳中爬出! 一块石头也会感动另一块石头。”可是诗人仍在思虑,仍是“对爱情不识不知,也毫无爱的行动”吗? 再一次,诗人乞求道:“恋人,我无法说明的,请给我说明”一瞬间,诗人忽然感到这种苦苦相求带来的恐怖的感觉。他暗暗思忖着:“人不能脱离思想?”接着笔锋一转,从乞求说明到拒绝说明,诗人的情绪也转为平静“什么也不必对我说明。”原因何在? “我看到火精,在一切火焰中来去。没有恐怖侵袭他,他也毫无所苦。”景中寓理,凡事总是思前想后而不去行动,人就要为这种思虑所苦,爱情亦如此。