古诗词日历 | 佚名《青青河畔草》
译文
河畔的草儿青翠欲滴,园中的柳树郁郁葱葱。
楼上的女子体态盈盈,靠着窗户明月照着她。
着红粉妆容姿容美好,伸出的手指纤纤细长。
曾是从事卖唱的歌女,现已成为游子的妻子。
游子远行总是不归来,空床难以去独自守候。
注释
郁郁:茂盛的样子。
盈盈:形容举止、仪态美好。
皎皎:皎洁,洁白。
牖(yǒu):古建筑中室与堂之间的窗子。古院落由外而内的次序是门、庭、堂、室。进了门是庭,庭后是堂,堂后是室。室门叫“户”,室和堂之间有窗子叫“牖”,室的北面还有一个窗子叫“向”。上古的“窗”专指在屋顶上的天窗,开在墙壁上的窗叫“牖”,后泛指窗。
娥娥:形容女子姿容美好。
倡家:古代指从事音乐歌舞的乐人。
荡子:即“游子”,辞家远出、羁旅忘返的男子。
赏析
遇见是缘,点亮在看
赞 (0)