皖北解词︱假套局,假子意,左以
假套局
方言读音:jiá tào jū
简明释义:假客气。
有一天下午下班时,活儿没做完,需要几个人加点班。领导过来跟大家打招呼:“拜托了。我给你们发加班费。”有人说:“主任,你就别假套局了。俺要都来个热粘皮,看你咋办。”
这话中,有两个词值得玩味,“假套局”和“热粘皮”。我在网上搜索,但没有发现其相应的踪迹。或许,它们属于颍淮人的独创,也说不定。
分拆来看,“假套局”三个字,一对半都含有贬义。“套”和“局”有点儿曲里拐弯,“假”就更直来直去了。比如有人出去请客,路遇另外的熟人。于是随口说了声“一块啊”,情理之中的事。那人本不在请客对象的名单上,面儿上客气一下,颍淮人就说是“假套局”。
如果那人是个赶场子的人,或者见酒就走不动路的人,顺势就去了。这叫啥?颍淮人说,那人就是个“热粘皮”。意思是,明知道人家是假客气,竟然假戏真做了。他去了,一桌子的人都会不自在,尴尬。心里也免不了犯嘀咕:碰到个“热粘皮”的人。
其实,无论“假套局”还是“热粘皮”,在颍淮地面上是不多见的。这话,在颍淮人的语境中,通常是熟人朋友之间开玩笑的常用语。厚道的颍淮人,既不会故意“假套局”,也不会没分寸地“热粘皮”。它们的背后,折射的该是颍淮人的幽默。
假子意
方言读音:jiá zi yī
简明释义:假模假样地关心别人。
颍淮人的语言习惯中,常说个“子”,作为词语的后缀。也许他们觉得,这样说话,顺口一些。这样的例子,一抓一大把。连很多村庄的地名,后面都要带个“子”。只不过人们写起来,一般写作“孜”。
别以为“假子意”中的“子”,是在“假意”中横插一杠子。它其实是“假”的后缀。有那人胳膊腿不随活,硬梆梆的,连他自己都自称“假子”。当然,这其中多有自嘲的意味。
颍淮话的“假子意”,其实就是假意,假模假样地对别人表达关心。但在我看来,它不具有普适性,不是所有的虚情假意,都可以称作“假子意”。一般而言,它只存在于相对亲近的人之间。
有的笑果不错的小品节目中,恋爱着的人打情骂俏,喜欢说“讨厌”——据说这话一说出来,就八九不离十了。它前面的铺垫,可能就是对方不厌其烦地向她表关心,献殷勤。这样的场合,旧时颍淮人少说“讨厌”——或许他们觉得那话的语气重了,而常说“你别假子意了”。听起来土里吧唧的吧?但细品慢嚼,“假子意”才是韵味十足的嗔态。撒娇也好,扭捏也罢,都尽在其中了。
左以
方言读音:zuó yí
简明释义:干脆,纳总,破罐子破摔。
我写“左以”,踌躇了好久。它在我的备选词语中,增删数次。因为我实在找不到合适的字。最后,下了决心,就用“左以”代之。
颍淮话的“左以”,有时候表示做事的雷厉风行,嘎嘣脆——“我左以就这样做了,也没见能咋样。”这话往往有个铺垫,即做之前,对“这样做”的后果心里没底。有时候表示一种归总,“长草短草一把窝倒”——“哪有那么复杂,左以按倒了也就那样”。这话一般也有个前提,即“按倒”之前,事情一团乱麻,或者“十八口子乱当家”,没完没了。这样“左以”一下子,“也就那么长”。
而有时候,它还是一样破罐子破摔的情绪,类似于赌气。“左以就左以了”,“左以就这样了,还能怎么样”。说这话时,他的生活或者人生的窘态,几乎到了一个顶点了。于是,“左以就左以了”,还能差到哪里去呢。根本上,这个“左以”,仅是个情绪宣泄而已。等他静下心来,理性占了上风,才不会“左以就左以了”。自古,老实本分的颍淮人,追求的就是生活安然,警惕的就是不管不顾的折腾。
方言俗语,很多都说说容易,写起来难。我这么解释“左以”,恐也难以把它的使用语境一网打尽。“左以”这样写出来,也好了结我的一番踌躇与纠结。