가랑비에 옷 젖는다:俗语怎么积累?瞧瞧韩综里的芝麻知识点!

여러분

안녕하세요!

小白我回来啦!

(每周不定期出现的忙碌白)

今天又是

综艺韩语系列!

예능 한국어 시리즈!

-짱&-꽝:韩综里常出现的这俩字到底啥意思?

금시초문&전대미문:韩综里常见的汉字词系列

가랑비에 옷 젖는다

가랑비 毛毛细雨

옷 衣服

젖다 湿的

直译字面的话

衣服在毛毛雨中也会湿

先看看Naver上的释义

👇👇

얼마 안되는 손해나 양보는 잘 드러나지 않는 것 같아도 그것이 거듭되다 보면 패국에 이른다는 것이다

就算好像看不出是多么不得了的损害或让步,但积累起来就会造成败局

아무리 사소한 일이라도 계속되면 나중에 큰 어려움을 겪게 된다

就算是无敌细小的事情,持续下也最终也会成为大困难

意译成中文就是

👇

蚁穴溃堤

在日常使用中

除了当作俗语进行引用之外

가랑비에 옷 젖는 다고!

가랑비에 옷 젖는다는 말이 있다.

也存在这样的使用形式

가랑비에 옷 젖는 줄 모르다

表示不知道/没料到最终的严重结果

가랑비에 옷 젖는 줄 모른다더니 친구들과의 내기에서 몇 판을 내리 지고 나서야 호주머니에 들었던 지폐까지 없어졌다는 것을 깨달았다.

没想到蚁穴溃提是这样……跟朋友打赌输了几盘之后才发现,所有的钱都输得精光了

今天的内容大家都理解了嘛!

俗语就是要在平时积累的哦

好啦!

下期见!

Mua!

🍰你还可以看看这些🍒

짓다&-짓:延伸义太多的词怎么背?

TOPIK阅读每每每每每日一题:都有哪些高频语法?

-ㄹ래/-겠어요/-고  싶다:这些表示意愿的语法之间,差异点在哪?

바람=泄气?出轨?放鸽子?一词多用系列:你不知道的活用形

(0)

相关推荐