가랑비에 옷 젖는다:俗语怎么积累?瞧瞧韩综里的芝麻知识点!
여러분
안녕하세요!
小白我回来啦!
(每周不定期出现的忙碌白)
今天又是
综艺韩语系列!
예능 한국어 시리즈!
가랑비에 옷 젖는다
가랑비 毛毛细雨
옷 衣服
젖다 湿的
直译字面的话
衣服在毛毛雨中也会湿
先看看Naver上的释义
👇👇
얼마 안되는 손해나 양보는 잘 드러나지 않는 것 같아도 그것이 거듭되다 보면 패국에 이른다는 것이다
就算好像看不出是多么不得了的损害或让步,但积累起来就会造成败局
아무리 사소한 일이라도 계속되면 나중에 큰 어려움을 겪게 된다
就算是无敌细小的事情,持续下也最终也会成为大困难
意译成中文就是
👇
蚁穴溃堤
在日常使用中
除了当作俗语进行引用之外
가랑비에 옷 젖는 다고!
가랑비에 옷 젖는다는 말이 있다.
也存在这样的使用形式
가랑비에 옷 젖는 줄 모르다
表示不知道/没料到最终的严重结果
가랑비에 옷 젖는 줄 모른다더니 친구들과의 내기에서 몇 판을 내리 지고 나서야 호주머니에 들었던 지폐까지 없어졌다는 것을 깨달았다.
没想到蚁穴溃提是这样……跟朋友打赌输了几盘之后才发现,所有的钱都输得精光了
今天的内容大家都理解了嘛!
俗语就是要在平时积累的哦
好啦!
下期见!
Mua!
🍰你还可以看看这些🍒
赞 (0)