“适可而止”用英语怎么说?

如果身边的人不停地做一些烦人的事,我们会对他们说一句:“适可而止吧”。那么问题来了,你知道“适可而止”用英语该怎么说吗?

‍‍

正确的说法是:

enough is enough.

一起来看两个例句:

I've heard all the complaining from you that I can take. Enough is enough!
我已经听够了你的抱怨,适可而止吧!
Enough is enough. I don't want to argue with you any more.
适可而止吧,我不想和你再争论下去了。

‍‍

和“适可而止”相近的还有一个表达叫做“见好就收”,那么这个表达用英语又该怎么说呢?

正确的表达是:

stop/quit while someone is ahead.

我们来看两个例句:

I made a bit of a profit mining dogecoins, so I decided to quit while I was ahead.
我挖***赚了一些钱,所以我决定见好就收,不再玩下去了。
You've already made a good profit from the share market, so why don't you sell your shares and quit while you're ahead.
你已经在股票市场上赚了一大笔钱,为什么不卖掉你的股票,见好就收呢?
在美剧《破产姐妹》中,Caroline劝Max收手时就用到了这个表达:
Max: Let it ride.
Caroline: Max, maybe we should quit while we're ahead since we've never been before.
-上啊!
-麦克斯,或许我们该见好就收,毕竟咱们从来没"好"过。

以上就是今天的内容啦

关于“适可而止”的地道表达

你记住了吗?

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~

(0)

相关推荐