《龙文鞭影》卷一 四支 韩子孤愤 梁鸿五噫
《龙文鞭影》卷一 四支 韩子孤愤 梁鸿五噫
韩子孤愤 梁鸿五噫
hán zǐ gū fèn liáng hóng wǔ yī
【注释】
(1)韩子:即韩非,战国时韩国人。为战国末期法家的重要代表人物,着有《韩非子》。
(2)孤愤:篇章名。韩非所写。其内容为,告诫君王不可不防臣下,以避免“主上卑而大臣重”、“主失势而臣得国”的结局。
(3)梁鸿:字伯鸾,东汉扶风平陵人。家贫勤学,早年曾入太学读书。后与妻子孟光隐居霸陵山中,后又迁居吴地,以舂米为生。其诗作今仅存《五噫歌》、《适吴诗》、《思友诗》三首。
(4)五噫:梁鸿到京都洛阳,见宫殿富丽堂皇,耗费民脂民膏,有感而发的诗歌,内容仅有五句,因每句都有“噫”字,故名《五噫歌》。
【语译】
战国时的韩非写下《孤愤》的篇章,告诫君王为君之道;东汉梁鸿的《五噫歌》,讽刺帝王生活奢靡,劳民伤财。
【人物故事】
《史记·老子韩非列传》记载:韩非,是韩国的公子,善于著书立说,但有口吃的毛病,与李斯同受业于儒学大师荀子门下,李斯自以为不如。
韩非见韩国国势衰弱,数度上书陈述富国强兵的方法,但都不被韩王采纳,于是韩非悲愤廉明正直的人却不容于奸邪之臣,鉴于过去得失的变化,写成《说难》、《孤愤》、《五忻》、《内外储说》、《说林》等十余万言。他的作品传到秦国,秦王赢政读了他的《孤愤》、《五忻》之书后,感叹的说:“如果我能和这个人交游,就算死了也没有遗憾了!”丞相李斯说:“此是韩非所写的书。”秦王为了得到韩非,发兵攻打韩国。韩国被逼急了,只得派韩非出使秦国。
秦王接见韩非,与之对谈,秦王十分高兴,但未曾听信而纳用。李斯联合姚贾在秦王面前毁谤韩非说:“韩非是韩国贵族,如今大王想吞并诸侯,终究是维护韩国不为秦国,这是人之常情!今日大王不重用他,让他久留而放回,这是自留祸患啊,不如以超出常规的刑法杀了他。”秦王也认为是这样,命人将韩非治罪。李斯派人送毒药给韩非,要他自杀。韩非想陈述己意,但见不到秦王,终死于秦国。当秦王后悔关押韩非,派人到牢狱去赦免他,韩非已死了。
《后汉书·梁鸿传》记载:梁鸿,幼年丧父,家境贫困但崇尚气节。年轻时曾入太学就读,博览群书。完成太学学业后,就留在上林苑放养猪只维生。有一天,因梁鸿不慎引发火灾,火势蔓延至周围的房舍,梁鸿就去探问受火波及的各家所遭受的损失,并将猪只全数拿出来赔偿受害者。有一户人家,嫌赔偿太少,梁鸿说:“我没有其它财物,愿意到你家作仆役来抵债。”那家主人答应了。梁鸿工作勤勉,日夜不懈。邻家的一些老人看出梁鸿非等闲之辈,就一起去责问那家主人,责怪他不识高士,不该如此对待梁鸿。那主人从惊讶转为敬佩,欲将猪只全数退还,但梁鸿不肯接受,辞谢后离开,回故乡去了。
回故乡后,由于梁鸿的节操高尚,许多有势力的富贵人家景仰他,争相要把女儿许配给他,但梁鸿都婉拒他们的好意,就是不娶。同县有位孟氏女,长得又肥、又丑、又黑,而且力气极大,能轻易举起石臼。年纪已三十了,家人为她选择婆家,她就是不嫁。父母问她为何不嫁?她说:“我要嫁给像梁伯鸾一样贤德的人。” 梁鸿听说后,就下聘礼准备迎娶他。孟氏女盛装出嫁,但梁鸿见了她,一连七日不发一语。孟氏女来到梁鸿面前问明缘由,梁鸿说:“我希望自己的妻子是位穿粗布衣,能和我一起隐居山林的人。而你现在却穿华丽的丝织品,涂抹脂粉,这岂是我理想中的妻子?”孟氏女回答:“这些日子的穿著打扮,只是想观察夫君的志向罢了!妾早已备妥隐居的服装。”说完,立即挽起发髻,洗去浓妆,换上粗布衣,工作起来。梁鸿见状,十分高兴,将她改名为孟光,字德曜。后来他们夫妇隐居在霸陵山中,过着男耕女织的和乐生活。
其后,梁鸿为探访朋友,经过京都洛阳,登上北芒山,见宫殿建筑华丽,帝王生活奢侈,而人民却辛勤劳苦,于是感慨的写了一首《五噫歌》:“陟彼北芒(邙)兮,噫!顾览(瞻)帝京兮,噫!宫室(阙)崔巍兮,噫!人(民)之劬劳兮,噫!辽辽未央兮,噫!”(我登上那北芒山,唉!俯瞰那帝王的都城,唉!看到高耸辉煌的宫殿,唉!这是多少人民的辛劳血汗,唉!这样的劳苦遥远而没有尽头,唉!)这五声叹息讽刺统治者的奢华无度,引起汉章帝(肃宗)的不满,下令搜捕梁鸿。梁鸿只好改名换姓,带着妻子藏匿在齐鲁(今山东省)之间。
不久,梁鸿为了躲避征召他入京的官吏,与妻子孟光离开齐鲁,到了吴地(今江苏省苏州一带)。梁鸿栖身在大族皋伯通的廊下小屋,替人舂米维生。每当他工作完毕回家时,孟光已经准备好饭菜,低着头不敢仰视梁鸿,将放饭菜的托盘高举过眉头,恭敬的请他進食。皋伯通察觉此一情形,十分惊讶,心想:“他只是个雇工,却能使他的妻子如此敬重,那一定不是凡人。”于是立即将梁鸿夫妇迁入他家的大屋,并供给他们衣食。梁鸿死后,皋伯通将他安葬在要离(春秋时吴国的勇士)的墓旁。孟光回故乡扶风。