“I'm beat”的意思可不是说“我被打了”!理解错就尴尬了!
英语里面有很多的俚语
一般用于非正式场合或者口语中
有些生动形象
有些从字面上却无法理解
甚至很容易闹出笑话
今天,我们就一起
学习几个吧。
其实,“Keep one's hair on”是一个俚语,真正的意思是:(非正式) 保持冷静;淡定;别发脾气。通常用于当人失去耐心开始生气着急时,让其冷静淡定,不要着急。
例句:
All right, keep your hair on! I'm sorry.
好吧,你别激动!对不起啊!
We need one more day to get her car fixed. Tell her to keep her hair on.
我们还需要一天才能把她的汽车修好,告诉她让她耐心等等。
大家都知道,“Beat”的意思是:打;打败。然而,在俚语中,它的意思却完全不同。当你听到朋友说“I'm beat”时,可不是说被打了,而是想表达:非常累或者筋疲力尽了。
例句:
I just want to have a rest. I'm beat.
我只是想休息一下,我真的太累了!
大家都知道,“Blast”的意思是:爆炸。但是“Have a blast”的意思就完全不一样了,是指:玩得很开心;你度过了一段愉快的时光。
例句:
We had a blast at the party.
我们在聚会上玩得很开心。
赞 (0)