左“口”右“强”是个什么字?
卖”,口气哈大,强买强卖?发于朋友圈,竟然也没人找出亮点。
经请教上海史专家薛理勇,“
”,吴语用词,意即便宜、价格低廉,沪音念如jiang (上声),“
”就是“贱”的异读,为了违避,改读为强。
”字收入,并进行了批注,我们也翻了几篇古文,从中找到了对应段落。
1903年作家蘧园(原名欧阳巨源)在《绣像小说》上连载《负曝闲谈》,在第十回写到:
孙老六道:可不是呢!南边人的俗语,叫做'贪
买猪婆肉’。不要说别人,咱们账房王老顺的儿子,专好贪小便宜儿,上回上黑市上回上黑市去买东西,有天买了一只烧鸭子,刚想用刀片,谁知道是拿颜色纸糊的,气的他望河里一扔。又有一回去买了一双靴子,有天穿了出去,碰着大雨,靴筒子是高丽纸做的,一碰着潮都化了,只好打着赤脚回来。这不是喜欢贪小便宜的报应吗?”
“猪婆肉”就是大家常说的老母猪肉,老母猪肉因为口感、肉质、味道较差,属于劣等肉,多用来形容便宜而差的东西。
这里的“
”与“强”同音,“贪”是“贪便宜”的意思,“贪
买猪婆肉”就是贪便宜反而买了劣等货,得不偿失。话说这个纸皮鞋,改革开放初期,在温州也出现过,后来杭州烧了三次,温州鞋商痛定思痛,方才铸就了今日温州鞋都的地位。
”,在温州《俗字编·市肆》有“便宜曰强。”最早在明朝冯梦龙编辑的《古今小说》卷十二有:
买猪婆肉”一样,都是贪便宜吃大亏。
”只出现于吴语地区,没想到清光绪四年的《定安县志》曾记载一个叫“
打”的古村,定安位于海南岛的中部偏东北,元至元二十九年(1292年)6月,建制定安县。
”已经消失于尘埃中,没想到顺昌路的阿姨又帮我们补了一课。
赞 (0)