第4季《瑞克和莫蒂》大结局了!
this isn't a poetry reading
this isn't a poetry reading 字面意思是「这不是什么读诗会」,言外之意时都别逼逼叨叨七嘴八舌地在这各抒己见了。以后开玩笑时就可以这样用。
if you stop fighting, you both get McDonald's
这段话就是字面的意思「如果你们不吵了,我就领你们吃麦当劳」,我们可以抄下来作为口语素材。比如你的两个朋友像小孩子那样吵了起来,就可以一本正经地跟他们说这句话。
my hands are clean
my hands are clean 也是字面意思「我的手是干净的」,言外之意就是「这事不怪我哦」「我可是无辜的」「我又没做错什么」。是不是比 innocent 之类更形象?
Can someone just kill me?
无聊至极、实在忍不了某事时如何吐槽?试试这句 Can someone just kill me?
Drinks are on us if you want to talk it out
咱们常说的「我有酒,你有故事」是不是就可以这样说?
Father of the year
Father of the year 字面意思是「年度父亲」,口语中常用这样的说法表示讽刺。当我们想吐槽「还有你这样当爹的?!」就可以称这个父亲为 Father of the year。
之前看美剧 Better Call Saul,有一幕很类似。保安非常不讲人情,男主就称他是 Employee of the Year,讽刺他太认真尽责不知变通。
以上就是第 4 季第 8/9/10 集中的一些实用英文。相信大家可以感受到口语表达重要的并不是词汇量,而是如何灵活用最简单的词表达自己的同时,把话说的有意思。
敲黑板,总结一下(记得时候不要只记词,要把整个句子一窝端):
高质单词:impervious,bail,go,-y
习语表达:live fast,pay the piper,cast the first stone
表达套路:this isn't a poetry reading,you both get McDonald's,my hands are clean,Can someone just kill me,Drinks on us if you...,Father of the year
喜欢的话点个赞转发给更多朋友吧!你的鼓励和支持是我持续更新高质量内容的动力
下一季再见!
常见问题
猜你还想读: