当别人说“Thank you”时,还在用“You’re welcome”?太土啦!

不知道小伙伴有没有这种情况,每次别人跟自己说“Thank you”的时候脱口而出的就是“You’re welcome”。

但是如果在中文语言环境中,当别人说“谢谢你”的时候,是不是回答就多变了呢?

例如:

谢谢了啊!

嗨!多大点事儿?

谢谢了啊!

跟我客气啥?

谢谢了啊!

甭放心上!

谢谢了啊!

没事儿!

谢谢了啊!

这有啥,有事儿随时叫我。

看完上面的对话是不是更郁闷了,为啥讲英文的时候就没办法做到这么多变化呢?脑子里下意识浮现出来的总是同一句话。

说到底,还是英语积累得不够!

今天,我就带着大家来总结回答“不客气”的几种常见英语用法~

01

You're welcome

第一个词当然就是我们最常用的这一句啦。这句话常常用于比较正式的场合,通常使用这句话的人可能都到了一定的年纪。

这话我可没有瞎说哦(当然也只是搬了一下外网的帖子罢了)~2015年国外网友在tumblr发了一条帖子,里面提到,区分婴儿潮一代与千禧一代的方式,可以通过别人说“谢谢”时的回答这种方式。

婴儿潮一代(1945-1965年出生):Baby Boomers

这是举世闻名的一代人。二战结束后,许多参军的美国青年荣归故里并组建家庭,随即掀起了一波生育高峰期,“Baby Boomers”便由此而来。作为美国经济快速走向繁荣并成为世界霸主的参与者和见证者,婴儿潮一代中的很多人都积累了可观的财富,他们强大的购买力还引发了1969年美国的第一次房地产繁荣。

千禧一代(1980-1995年出生):Millennials

又叫“Y世代”。因这一代人的生育率又再次大幅回升,故而还被称为“回声潮世代(Echo Boomers)”。Y世代最大的特征在于经历了个人电脑和因特网的迅速普及,由此形成了与X世代截然不同的生活态度和价值观,基于互联网带来的诸多变革与对高科技的掌握,Y世代大多自信、乐观、执着、坦率、有主见、见识广。

02

No problem

为什么会有这种区分方式呢?这就要提到我们常用的第二个表达“不客气”的英文短语啦,那就是“No problem”。

在帖子中提到,千禧一代的人会在一些不适合用这种礼貌句时用“You're welcome”来表达他们心中的讽刺之情,就跟中文里“我谢谢你啊”的用法很像。因而这句话更常被千禧一代的人用于觉得对方过于粗鲁或者自己觉得被冒犯的情形下。

举一个更相似的例子,在微信聊天中年轻人不会轻易使用“

”这个emoji来表达友好,因为这个表情在使用过程中逐渐承载了一些隐晦和嘲讽的暗示。常常被用于生气、无语或者感到被冒犯的场合。

emoji:表情包

剑桥词典的解释为“a digital image that is added to a message in electronic communication in order to express a particular idea or feeling”;直译过来就是“在电子通信中为了表达特定的想法或感觉而添加到消息中的数字图像”,也就是我们常说的“表情”~

meme:热梗

这个词的发音需要注意,是 /miːm/,而不是/miːmi/、/mːm/或者/meːme/,我经常听见有人读错……

“meme”指的是“an idea, image, video, etc. that is spread very quickly on the internet”,它可以是一个想法,一张图片,也可以是视频,形式不限,能在短时间内在网上快速传播。当我们谈起网友们制作的“表情包”时,就可以用“Internet meme”来表示。

03

My pleasure

有多少人不知道“My peasure”是“It's my pleasure”的简略表达?它还可以说成“It's a pleasure”,其实就是当某人感谢于你做了某事时,你表示你乐意去做这件事的意思。

当然,可能有小伙伴会问了:“My pleasure”跟“With pleasure”有啥区别呢?

我们只需要以下两点就可以轻松地区分两个短语的用法啦!

“My pleasure”用于回答对方的“感谢”;

“With pleasure”用于回答对方的“请求”。

例如:

—Will you join us? 和我们一起玩好吗?

—Thank you, with pleasure. 谢谢,我非常愿意。

—May I sit here? 我可以坐在这儿吗?

—Yes, with pleasure. 当然可以啦。

—Thank you for helping me. 非常感谢你的帮助。

—My pleasure. 客气啥。

—It was so kind of you to give us a lift.. 你能载我们一程真是太好了。

—My pleasure. 客气啦。

04

Don't worry about it

这句话的意思就是“别担心”,也可以说成“No worries”,意思就是自己只是提供了很少的帮助,不必为了这件事感到愧疚或者担心,不要有那么多忧虑。

在澳洲留学的小伙伴应该对“No worries”一点都不陌生,因为这句话就是澳洲人的口头禅之一!你可以在任何场所任何情况下听到它。

澳洲人真是随性又慵懒,这个特点从他们的日常用语中就能感受出来。

除了最常用“No worries”,他们还喜欢说“G'day”,也就是“Good day”的变式(虽然澳洲人总觉得这种打招呼方式是他们发明的但是据说维多利亚时期的英国就有这种打招呼方式了……),发音类似于“/dʒiː, daɪ/”,大家都懂的,澳洲人的口音总是非常典型。

05

Anytime

“Anytime”这个词儿也算是最常听见的回答“Thank you”的礼貌用语之一了。它本身就有“任何时候”的意思,在回答别人的感谢时就代表着“需要帮忙随时来找我啊”,这也太好了吧!!

例如:

—Thank you so much for driving me home last night. 太谢谢你昨晚载我回家了。

—Anytime! 需要帮忙随时可以找我!

除了上述提到的这些短语外

还有很多可以用来回复别人的感谢~

Sure. / Sure thing.

当然!/不客气!

Happy to be of assistance.

乐意至极!

It was nothing.

这没啥~

 Don’t mention it!

小事一桩!

你还知道哪些用来回复别人感谢的英文短语嘛?

(0)

相关推荐