6339杜甫五律《章梓州水亭》读记
杜甫五律《章梓州水亭》读记
(小河西)
章梓州水亭
城晚通云雾,亭深到芰荷。吏人桥外少,秋水席边多。
近属淮王至,高门蓟子过。荆州爱山简,吾醉亦长歌。
原注:时汉中王兼道士席谦在会,同用荷字韵。
这首诗作于广德元年(763)秋。(秋七月改年广德。)汉中王指李瑀。李瑀是让皇帝李宪第六子,玄宗亲侄子。这段时间任职蓬州,常来梓州。【详参后篇《杜甫五律《戏题寄上汉中王三首》读记》。】席谦是梓州一道士。梓州刺史章彝在水亭设宴招待汉中王一行,请杜甫陪客。
芰荷:指菱叶与荷叶。《淋池歌》(汉-刘弗陵):“秋素景兮泛洪波。挥纤手兮折芰荷。”
吏人:指官府胥吏或差役;泛指当官者。《左传》襄公三十一年:“敝邑以政刑之不修,寇盗充斥。…是以令吏人完客所馆,高其闬闳(hàn-hóng),厚其墙垣,以无忧客使。”《送李郎尉武康》(岑参):“山色低官舍,湖光映吏人。”
近属:血统关系近的亲属。《新唐书-欧阳詹传》:“(欧阳秬)开成中,擢进士第,而里人萧本妄言与贞献太后近属,恩宠赫然,秬耻之。”《有感》(宋-吴芾):“汉家近属三千客,性命如丝寄虎狼。”
淮王:指西汉淮南王刘安。《汉书-淮南王传》卷44:“淮南王安为人好书,鼓琴,不喜弋猎狗马驰聘。亦欲以行阴德拊循百姓,流名誉。招致宾客方术之士数千人。作《内书》二十一卷,《外书》甚众。又有《中篇》八卷,言神仙黄白之术。”《神仙传-刘安》卷4:“武帝以安辩博有才,属为诸父,甚重尊之。”
蓟子:指东汉术士蓟子训。《神仙传-蓟子训》(晋-葛洪):“蓟子训,齐人也。…人莫知其有道。在乡里时,唯行信让,与人从事。如此三百余年,颜色不老,人怪之。…至时,子训果来,凡二十三家,各有一子训,诸朝士各谓子训先到其家。明日至朝,各问子训何时到宅,二十三人所见皆同时,是所服饰颜貌无异,唯所言语随主人意答,乃不同也,京师大惊,异其神变如此。”后因用为咏仙家、方术之典。
山简:西晋大臣。永嘉三年(309),出任征南将军、都督荆、湘、交、广四州诸军事,镇襄阳。不久,加督宁、益二州军事。《晋书-山简传》:“山简字季伦。平雅有父风。…出为征南将军。…简优游卒岁,唯酒是耽。诸习氏,荆土豪族,有佳园池,简每出嬉游,多之池上,置酒辄醉,名之曰高阳池。”
大意:夜幕降临,梓州城云雾蒙蒙。水塘很大,亭子在芰荷深处。小桥之外,差役很少。酒席旁边,秋水漫无边际。皇上的近属淮南王(指汉中王李瑀)到了。蓟子一样的神仙(指道士席谦)也来了。还有可爱的荆州山简(指东川留后章彝)。而俺虽然喝醉了也愿放声高歌。
诗意串述:这首诗前二联写水亭。水亭应在城外一个水塘上,在荷花深处。水面辽阔,荷花满塘。傍晚时分,一行人到了水亭。后二联写与会人员。贵宾是当今皇上堂叔。随主宾来的是梓州著名道士。主人是东川留后梓州刺史章彝。杜甫的任务是喝酒吟诗放声高歌。(把章彝比作山简是可以理解的。杜甫眼下需要章彝资助。)此诗为应酬之作,应无深意。