古风泊客一席谈:七言古诗·杜陵叟·白居易
《杜陵叟》,此诗属于《新乐府》五十首,自序说是“伤农夫之困”,作于唐宪宗元和三年前后。
三月无雨,并不是指的农历三月整整一个月不下雨,而是说从808年冬天到第二年春天连续三个月没有下雪和下雨。据史料记载,这一年直到闰三月才下了一场像样的雨。
俗话说,农民靠天吃饭。三个月都没有下一滴雨雪,遭到了大旱,麦苗大多枯死了。
“长吏明知不申破,急敛暴征求考课。”官吏明明知道但不报告真相,急迫收租、凶暴征税以求通过考核得奖赏。
考课:古代指考查政绩。
但是即便这样绝收了两季的粮食,官府酷吏们非但不上报灾情,还变本加厉,横征暴敛,以求得上峰的嘉奖和加官进爵(灾年还能完成税收任务)。
“典桑卖地纳官租,明年衣食将何如。”典当桑园、出卖田地来缴纳官府规定的租税,明年的衣食将怎么办?
杜陵叟们只能“典桑卖地纳官租”,可是,这样的“杀鸡取蛋”,明年还怎么过活?
“剥我身上帛,夺我口中粟。虐人害物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉。”剥去我们身上的衣服,夺掉我们口中的粮食。虐害人伤害物的就是豺狼,何必爪牙象钩、牙齿象锯一样地吃人肉!
帛:丝织品。粟:小米,也泛指谷类。
诗人在此转换(杜陵叟)第一人称:天灾不可避免,可是人祸苛政猛于虎!
“不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊。”不知什么人报告了皇帝,皇帝心中怜悯、了解人们的困苦。
恻隐:见人遭遇不幸而心有所不忍。即同情。弊:衰落;疲惫。
诗人在此言,“不知何人奏皇帝”。
据《资治通鉴·唐纪·宪宗纪》载:“(元和四年)上以久旱,欲降德音。翰林学士李绛、白居易上言,以为欲令实惠及人,无如减其租税。”由此可见诗人体察民情,为民发声的博大胸怀。
“白麻纸上书德音,京畿尽放今年税。昨日里胥方到门,手持尺牒榜乡村。”白麻纸上书写着施恩布德的诏令,京城附近全部免除今年的租税。昨天里长才到门口来,手里拿着公文张贴在乡村中。
京畿:国都及其行政官署所辖地区。里胥:古代指地方上的一里之长,负责管理事务。方:才,刚刚。牒:文书。
因为“帝心恻隐知人弊”,所以“京畿尽放今年税”。皇帝因为灾情施恩免税了,这个消息地方也都公布了。
“十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩。”十家缴纳的租税九家已送完,白白地受了我们君王免除租税的恩惠。
蠲:除去,免除。
可是谁知道,等到皇帝免税租的通告出来,杜陵叟们的租税早已收到官府了。
免去租税,这真是莫大的讽刺!
诗人的矛头甚至直指皇帝:上下演出了一套双簧啊!
《杜陵叟》是唐朝著名诗人白居易写的一首七言古诗。这是一首政治讽喻诗。这首诗通过杜陵叟在大旱之年的不幸遭遇,描绘了一幅天灾加人祸造成的农村的悲惨图景。诗人揭露和控诉了统治者玩弄权术,剥削人民的罪行,替被剥削压迫者发出了不平之鸣。
点击辑期图标,畅游古诗文世界。