《曹全碑》碑文详注(8)

(完成于2020年12月31日  chen li)

一、序言

近段时间以来,在断断续续地注译“曹全碑”碑文(碑阳)。

关于“注译”的背景:2019年5月22日,到老年大学书法班学习隶书、习练“曹全碑”。在接触“曹全碑”之初,连碑文都读不通顺,更不用说知其意了。后来,才逐渐读通了碑文、明了其意。再后来,随着对碑文兴趣的增加,就想对其做一番注译。为此,特地到网上查看了一些关于“曹全碑”的译文。在查看了一番后,感觉不甚“解渴”;后来就决定:以自己“解渴”为标准,查找资料,对碑文作比较详细的注译。

可当真的“工作”起来后,才发觉这项工作着实有难度;这个,主因是自己在中国历史与古汉语方面,知识的浅薄。

故虽然费力不小,但受知识水平所限,注译的缺点和错误在所难免,诚请读者朋友们批评指正。

特别声明:文中所涉历史、地理等方面的资料,均来自互联网上的公开信息。使用这些资料的唯一目的,就是“注译”。而注译之目的,一是通过注译,深化自己对碑文的学习和理解;二是在阅读理解碑文方面,为有像我当初那样不熟悉碑文的人提供一点助益。除此目的外,别无其他,更无营利之所图。

文中主要资料来源:百度百科、百度汉语、百度文库、360个人图书馆、词典网、国学大师网、在线新华字典、在线汉语字典。

由于注译的篇幅较长,致阅读起来尤其是在手机上阅读不是很方便,为减小篇幅便于阅读,便根据碑文之上下文意思,将碑文划分为10个段落,把对每一段落的注译,单独列作一篇文档。

碑文之具体段落划分如下:

段1:君讳全 ~所在为雄。

段2:君高祖父敏 ~ 是以位不副德。

段3:君童龀好学 ~ 不陨其名。

段4:及其从政 ~ 远近惮威。

段5:建宁二年 ~ 悉以簿官。

段6:迁右扶风槐里令 ~ 拜酒泉禄福长。

段7:訞贼张角 ~ 绝其本根。

段8:遂访故老商量 ~ 百工戴恩。

段9:县前以河平元年 ~ 役不干时。

段10:门下掾王敞 ~ 中平二年十月丙辰造。

本篇,是对第8段碑文的注译。

二、注译

〔1〕遂访故老、商量

a、遂:〈文言连词〉于是。

b、访:访问;探问。

c、故老:年高且见识多的人。

d、商量:人名。为郃阳县三老。

注:

①关于“商量”为人名:

见碑阴,其上有“县三老商量、伯祺五百”。

②关于“三老”、“县三老”:

三老:古代掌教化之官;县、乡、郡均曾先后设置。

县三老:由郡太守在乡三老中选择,或由乡举。掌一县的道德教育,劝民从善,亦可参政议事。

e、遂访故老、商量:紧接着,(您)拜访了本地年高且见多识广者、县三老商量,(讨教动乱后恢复等事宜)。

〔2〕俊艾王敞、王毕等

a、俊:才智出众的。

b、艾:美好;漂亮。

c、俊艾:贤才;才德出众的人

d、王敞、王毕:均为人名,二人均为郃阳县县衙的官员,是县令曹全的下属。

e、等:表示列举未尽(可以叠用)。

f、俊艾王敞、王毕等:本县贤良之人王敞、王毕等人。

〔3〕恤民之要

a、恤:救济。

b、民:指某种人。在此指当地遭受战乱之苦的百姓(灾民)。

c、之:〈助词〉用在定语和中心词之间,表示领属关系或一般的修饰关系。意为“的”。

d、要:重大,值得重视的;主要,重要;重点,要点。

e、恤民之要:救灾民之所急。

〔4〕存慰高年

a、存:抚慰;顾恤。

b、慰:使人心情安适。

c、存慰:存问、慰抚。

d、高年:上了年纪的人。

e、存慰高年:慰问、周济上了年纪的人(安抚周济老年人)。

〔5〕抚育鳏寡

a、抚育:抚养照料。

b、鳏:无妻或丧妻的人。

c、寡:妇人丧夫。

d、鳏寡:老而无妻或无夫的人。 “老而无妻曰鳏,老而无夫曰寡,老而无子曰独,幼而无父曰孤。此四者,天下之穷民而无告者。”——《孟子·梁惠王下》 。泛指没有劳动能力而又没有亲属供养的人,如老弱孤苦者。

e、抚育鳏寡:抚养照料老弱孤苦的人。

〔6〕以家钱籴米粟

a、以:用;拿。

b、家钱:自己家的钱。

c、籴:买进(粮食)(跟“粜”相对。粜:tiào  卖出(粮食))。

d、米粟:米和粟。泛指粮食。粟:谷子;去壳后叫小米。

e、以家钱籴米粟:用自己家的钱买来粮食。

〔7〕赐癃盲、大女、桃婓等

a、赐:旧指地位高的人或长辈把财物送给地位低的人或晚辈。

b、癃:旧指衰弱多病。

c、盲:瞎;看不见东西。

d、大:tài  古通 "太”。太:对年长或辈分高的人的尊称。

e、女:女性;妇女。

f、大女:老龄女性;老年妇女;老妪(yǜ)。

g、桃:古通“逃”。逃散。

h、婓:往来不停的样子。

i、桃婓:逃难的难民。

j、等:表示列举未尽(可以叠用)。

k、赐癃盲、大女、桃婓等:救济给那些衰弱多病者、盲人、老妇、难民等。

〔8〕合七(匕)首药神明膏

a、合:制作;配制。

b、七:应为“匕”。匕:古人取食用的器具,后代的羹匙(gēng  chí)系由其演变而来。

c、首:首部。

d、匕首药:(用“匕”这种取食器具(的首部)来量(liáng)取 / 取用 的)散剂中成药。

e、神明膏:中成药,为膏剂,根据需要外敷或内服。主治痈疽(yōng jū)、疮疖(chuāng jiē)、毒肿、跌打损伤、烧伤、战伤、癣疾、瘙痒。

f、合匕首药神明膏:配制了匕首药和神明膏。

〔9〕亲至离亭

a、亲:〈副词〉自己直接(做)。

b、至:〈动词〉到(某个时间或某个地点)。

c、离亭:古代建于离城稍远的道旁供人歇息的亭子。古人往往于此处送别。

d、亲至离亭:亲自去到离亭(亲自把匕首药和神明膏,送到城外供过往行人临时歇脚的离亭处。)。

〔10〕部吏王宰、程横等

a、部吏:古时城中小吏,约相当于里正(里正:春秋时期开始使用的一种基层官职,主要负责掌管户口和纳税。)。

b、王宰、程横:均为人名,二人均为郃阳县的官吏。

c、等:表示列举未尽(可以叠用)。

d、部吏王宰、程横等:部吏王宰、程横等人。

〔11〕赋与有疾者

a、赋予:交给;给予

b、有疾者:患病的人。

c、赋予有疾者:给与患病的人(把药送给过往行人中患有疾病的人。)

〔12〕咸蒙瘳悛

a、咸:全;都。

b、蒙:蒙受。

c、瘳:病愈。

d、悛:停止,止息。

e、咸蒙瘳悛:承蒙赐药治疗,患者都得以痊愈(接受药物治疗的患者,大都被治愈。)。

〔13〕惠政之流

a、惠:给人以财物或好处;恩惠。

b、政:社会治理;政策。

c、惠政:仁政,德政。

d、之:〈助词〉用在定语和中心词之间,表示领属关系或一般的修饰关系。意为“的”。

e、流:(消息)流传、传播。

f、惠政之流:惠民政策的流传(诸多惠民政策的实施传闻)。

〔14〕甚於置邮

a、甚:超过。

b、於:同“于”。 动词后缀;例:合~;属~;在~;至~。

c、置:设立;设置。

d、邮:由国家专设的机构传递信件、款项、物件等。邮递,邮送。

e、甚於置邮:超过邮递的速度(惠政美名的传播速度,比邮差还快。)。

〔15〕百姓襁负

a、百姓:泛指平民。

b、襁:婴儿的被子或布幅。襁,负儿衣也。——《说文》 。

c、负:背(bēi)。

d、襁负:泛指人用肩背驮。

e、百姓襁负:百姓们背着孩子和逃难时的家什。

〔16〕反者如云

a、反:古同“返”。

b、者:用在名词、动词、形容词、数词、词组后,并与其相结合,指人、指事、指物、指时间等。例:读者;来者。

c、如云:形容盛多。

d、反者如云:返乡的人成群结队(纷纷返回家乡)。

〔17〕戢治廧屋

a、戢:jí  通“辑”。整修,修缮。

b、治:整治;修治。

c、廧:qiáng  古同“墙”。

d、屋:房。

e、戢治廧屋:修缮建筑物(修缮遭战乱损毁的建筑物(如前文所述被郭家等逆乱者放火烧毁了的官衙))。

〔18〕市肆列陈

a、市:做买卖的地方。

b、肆:店铺。

c、市肆:市场;市中店铺等。

d、列:排列。

e、陈:安放;摆设;排列。

f、列陈:陈列。

g、市肆列陈:店铺整齐排列(街市上,店铺排列整齐,容貌修复一新。)。

〔19〕风雨时节

a、风雨:比喻艰难困苦的处境。

b、时节:时候;日子;年头,岁月。

c、风雨时节:战乱动荡的困苦处境(虽说是历经暴乱动荡的年头)。

〔20〕岁获丰年

a、岁:年。

b、获:收获。

c、丰年:农作物丰收的年头儿(跟“歉年”相对)。

d、岁获丰年:当年粮食获得丰收。

此句与上一句合起来的意思是:尽管经历暴乱动荡,但由于受到惠民政策的帮扶和鼓励,农业生产恢复较好,当年粮食得以丰收。

〔21〕农夫织妇

a、农夫:从事农业劳动的男子。

b、织妇:从事纺织劳动的妇女。

c、农夫织妇:种地的男人和织布的女人(家家户户)。

〔22〕百工戴恩

a、百工:各种手工业者。

b、戴恩:感戴恩泽。

c、百工戴恩:各种手工业者,感戴恩泽(各行各业的劳动者,无不对惠民政策给自己带来的好处而对您心怀感激)。

(0)

相关推荐

  • 东汉曹全碑“甄极瑟纬”和典故“胶柱鼓瑟”词语赏析

    撼龙天下,大美山水,学经文,就要知道很多古汉语典故,这样我们才能够精确理解古人词句想要表达的真正含义,不至于,胶柱鼓瑟,刻舟求剑,特别是学易之人,更要学会神明变通,灵活运用,不然害人害己,贻害后人.我 ...

  • 《曹全碑》碑文详注(10)

    <曹全碑>碑阳文字详注(10) (完成于2021年1月18日   chen  li) 一.序言 近段时间以来,在断断续续地注译"曹全碑"碑文(碑阳). 关于" ...

  • 《曹全碑》碑文详注(9)

    <曹全碑>碑阳文字详注(9) (完成于2021年1月11日   chen li) 一.序言 近段时间以来,在断断续续地注译"曹全碑"碑文(碑阳). 关于"注译 ...

  • 《曹全碑》碑文详注(7)

    <曹全碑>碑阳文字详注(7) (完成于2020年12月29日 chen li) 一.序言 近段时间以来,在断断续续地注译"曹全碑"碑文(碑阳). 关于"注译& ...

  • 《曹全碑》碑文详注(6)

    <曹全碑>碑阳文字详注(6) (完成于2020年12月26日 chen li) 一.序言 近段时间以来,在断断续续地注译"曹全碑"碑文(碑阳). 关于"注译& ...

  • 《曹全碑》碑文详注(5)

    <曹全碑>碑阳文字详注(5) (完成于2020年12月23日 chen li) 一.序言 近段时间以来,在断断续续地注译"曹全碑"碑文(碑阳). 关于"注译& ...

  • 《曹全碑》碑文详注(4)

    <曹全碑>碑阳文字详注(4) (完成于2020年12月21日 chen li) 一.序言 近段时间以来,在断断续续地注译"曹全碑"碑文(碑阳). 关于"注译& ...

  • 《曹全碑》碑文详注(3)

    <曹全碑>碑阳文字详注(3) (完成于2020年12月19日 chen li) 一.序言 近段时间以来,在断断续续地注译"曹全碑"碑文(碑阳). 关于"注译& ...

  • 《曹全碑》碑文详注(2)

    <曹全碑>碑阳文字详注(2) (完成于2020年12月15日 chen li) 一.序言 近段时间以来,在断断续续地注译"曹全碑"碑文(碑阳). 关于"注译& ...

  • 《曹全碑》碑文详注(1)

    <曹全碑>碑阳文字详注(1) (完成于2020年12月5日 chen li) 一.序言 近段时间以来,在断断续续地注译"曹全碑"碑文(碑阳). 关于"注译&q ...