博纳富瓦的诗歌翻译

博纳富瓦的诗歌翻译

(2018-01-22 21:52:14)

转载▼

标签:

博纳富瓦

诗歌

翻译

一人无言

泰戈尔

分类: 文学创作

森林边缘

By Rves Bonnefoy(法:博纳富瓦)

翻译:一人无言

I

你说你喜欢荆棘这个词,

这给了我一个同你交谈的机会,

体验我全部生命的热情

再次从你的身体中涌出,

即使你对此毫不知情。

但我无法给予你回应,

因为文字会是残酷的:

他们拒绝那些尊敬他们

和爱他们的人,

这些人是尽自己所能去爱他们,

而不是以自己的身份去爱他们。

因此我所留下的一切都是映像,

只是迷而已,那是突然的悲伤,

它会让你移开视线,

因为你的眼睛只能见其所见。

听,当你提起水帘冒险外出,

进入水洼和阴影的未知尽头,

这晨之雨并未有任何的改变。

II

然而,现在确实是黎明,

在这个让我如此激动的

和你所热爱的乡村。

这最后时日的房屋沉睡着,

而我们已潜入永恒。

隐藏于草下的水仍在黑暗中,

但露珠又一次地开启了天空。

夜晚的风暴已经平息,

云朵将它的火焰之手

放置在灰烬的掌心里。

分享:
(0)

相关推荐