情人节| 地表最强的8封英文情书
今天是2月14日情人节,恰逢中国农历新年。
中西方两大节日的邂逅更增添了节日氛围,不过,今天肯定有不少小情侣暗自神伤,因为各自回家过年无法在一起庆祝
。
我为大家整理了历史上8封著名的英文情书,看看这些历史名人们如何用写信的方式传递爱意的,学习一下牛人们的“撩妹”神句。
真正的爱情是可以穿越时空的,对吗?
1. Johnny Cash
约翰尼·卡什(1932-2003),美国乡村音乐传奇歌手,多次获得格莱美奖。下面这个段落是他在1994年写给65岁的妻子琼·卡特(June Carter)的情书的节选:
“We get old and get used to each other. We think alike. We read each other’s minds. We know what the other wants without asking. Sometimes we irritate each other a little bit. Maybe sometimes take each other for granted. But once in a while, like today, I meditate on it and realize how lucky I am to share my life with the greatest woman I ever met.”
“我们渐渐变老,也早已习惯了彼此。我们想法一致、灵魂互通。无需询问我们便知道对方想要什么。偶尔我们也会惹对方不高兴,但那或许是因为我们真正把对方视作了理所当然的伴侣。有时候比如今天,我沉思之后意识到,能够与你这样一个我所见过的最伟大的女人共度余生,我是多么的幸运。”
► 侃哥点评:
少年夫妻老来伴,多年相处使得彼此心灵相通,这些文字读来让人感动。
段落有一些短语和用词非常地道,值得学习。比如:get used to:习惯于…;read one’s minds:读懂某人的心思;irritate:vt. 惹怒;take…for granted:认为…是理所当然的;meditate on:沉思…。
2. Winston Churchill
这位我想就不用多介绍了,英国的战时首相丘吉尔。政治上一向以“硬汉”形象示人的他,在爱妻面前却是一个浪漫的男子。这是丘吉尔于1935年写给妻子克莱芒蒂娜(Clementine)的一封情书的节选:
“My darling Clemmie, in your letter you wrote some words very dear to me, about having enriched your life. I cannot tell you what pleasure this gave me, because I always feel so overwhelmingly in your debt, if there can be accounts in love.”
“我亲爱的克莱米,你在来信中提到的那些丰富你生活的话语对我来说非常珍贵。我无法向你形容这带给我的快乐。如果爱情也有账户,那我已经淹没在这份情债中。”
► 侃哥点评:
这个段落让我印象深刻的一点是,丘吉尔把对妻子的爱比喻成“情债”(accounts in love),而且他说他自己“完全淹没在这份情债当中”(so overwhelmingly in your debt)。
想不到丘吉尔还有如此温柔浪漫的一面,让我想到了一句名言:In me a tiger sniffs the rose.(心有猛虎,细嗅蔷薇。)
3. John Keats
这位是约翰·济慈,18世纪末英国著名诗人、作家,在英国文学界与雪莱、拜伦齐名。下面这个段落是济慈于1819年写给邻居芬尼·布朗(Fanny Brawne)的情书片段:
“I cannot exist without you - I am forgetful of everything but seeing you again - my Life seems to stop there - I see no further. You have absorbed me.”
“如果没有你,我要怎么活呢?看不到你的时候,我记不起任何事情,我的生活似乎停滞了,我什么也看不到。你吸引了我的全部注意。”
► 侃哥点评:
看来诗人撩妹一点都不含蓄啊,太赤裸裸了,或者说妹子就吃这一套?
这句话我觉得杀伤力很强:“看到你的那一刻,一切都停滞了”(seeing you again, my life seems to stop there.)另外,最后一个词absorb(吸收)用得很妙,大家自己体会。
4. Ernest Hemingway
美国大作家海明威来了,凭借名著《老人与海》斩获诺贝尔文学奖。下面这句话很短,来自海明威1951年写给演员马琳·黛德丽(Marlene Dietrich)的情书节选:
“I can't say how every time I ever put my arms around you I felt that I was home."
“每次我将你搂在怀中时,我的感觉就像是回到了家中。”
► 侃哥点评:
各位男生身边千万不能有一位文学功底特别好的朋友啊,否则女朋友分分钟被掳走啊。这句话如果被女生听到、看到,绝对春心荡漾啊,有木有?
另外补充一句,海明威特别善于用简单词句表达情感,他所有作品都是这样的风格,这一点特别值得我们学习。
5. Napoleon Bonaparte
拿破仑·波拿巴,法兰西第一帝国的缔造者,皇帝。身材矮小的拿破仑,征服了几乎整个欧洲,令敌人闻风丧胆。就是这样一位强人,在写情书的时候,也是柔情似水。
我们来看看拿破仑于1976年写给他妻子约瑟芬·博阿内斯(Josephine de Beauharnais)的情书选段:
“Since I left you, I have been constantly depressed. My happiness is to be near you. Incessantly, I live over in my memory your caresses, your tears, your affectionate solicitude. The charms of the incomparable Josephine kindle continually a burning and a glowing flame in my heart.”
“自从离开你之后,我一直感到很抑郁。我的快乐是与你相随的。只有不停地回忆你的抚摸、你的泪水,你亲切的关怀,我才得以活下去。亲爱的约瑟芬啊,你用你那无与伦比的魅力燃起我心中炙热的火苗。”
► 侃哥点评:
不愧为法国人的皇帝,拿破仑在这封情书里把浪漫演绎到了极致。段落中的这句写得尤其好:你那无与伦比的魅力燃起我心中炙热的火苗(The charms of the incomparable +名字+kindle continually a burning and a glowing flame in my heart.)此处,kindle是一个及物动词,表示“点燃”。
6. Richard Burton
出生于1925年的理查德·伯顿是英国著名演员,毕业于牛津大学。在拍摄《埃及艳后》时,于伊丽莎白·泰勒(Elizabeth Taylor)相恋,下面是他于1964年写给伊丽莎白·泰勒的情书选段:
“My blind eyes are desperately waiting for the sight of you. You don't realize of course, how fascinatingly beautiful you have always been, and how strangely you have acquired an added and special and dangerous loveliness.”
“我那被遮住的双眼只期待与你的眼神相会。你可能不知道自己有多么的美丽迷人,你的可爱如此独特与危险,这真是令人惊奇。”
► 侃哥点评:
除了这句话外,我还想起在1963年的好莱坞著名电影《埃及艳后》中,理查德·伯顿对伊丽莎白·泰勒说出这句著名台词:"Has anybody ever told you that you're a very pretty girl?" (有没有人曾经告诉你,你很漂亮?),伯顿可谓“撩妹神句”生产机器。
7. King Henry VIII
亨利八世是英国都铎王朝的第二任君主。国王总是高高在上的,但如遇令其心动的美人,江山亦可抛。中国古代的唐玄宗李隆基,英国古代的亨利八世,都是著名的“情种皇帝”。
下面是亨利八世在1527年向情妇安妮·玻林(Anne Boleyn)示爱的情书选段:
“I beg to know expressly your intention touching the love between us. Necessity compels me to obtain this answer, having been more than a year wounded by the dart of love, and not yet sure whether I shall fail or find a place in your affection.”
“我渴望获悉你对我们之间爱情的看法。我有必要知道答案,一年多来我被这爱情之剑刺的遍体鳞伤,而我还不确定我在你心中是否占有一席之地。”
► 侃哥点评:
要想读懂这个段落、理解这位帝王对情妇的爱,你必须得知道一些狗血的背景。安妮·玻林的姐姐叫玛丽·玻林,她是被送入皇宫的宫女,凭借姿色被皇帝看上,成为皇帝的情妇,并诞下私生子,但当时规定私生子是无权继承王位的。
安妮·玻林是妹妹,和姐姐不同的是,她不仅有颜值,还有极高的智商,她处心积虑地接近并得到皇帝好感,最后成功诞下合法的皇位继承人,堪称英国版的甄嬛......
8. Beethoven
这位我也不用多介绍了,大作曲家,他的《致爱丽丝》、《命运交响曲》大家耳熟能详。贝多芬终生未取,但传说他有一位“不朽的爱人”(Immortal love),因为在他的遗物中发现了很多他写给这位姑娘的情书,但这位姑娘的真实身份一直是个谜。
“Though still in bed, my thoughts go out to you, my Immortal Beloved, Be calm-love me-today-yesterday-what tearful longings for you-you-you-my life-my all-farewell. Oh, continue to love me-never misjudge the most faithful heart of your beloved. Ever thine. Ever mine. Ever ours.”
“虽然还躺在床上,但我的思绪却始终追随着你,我永远的挚爱。保持冷静,继续爱我吧,你是我的生命,你是我的全部,再见了。哦,继续爱我吧,那颗最真诚的爱你的心永远不会迷失。永远属于你,永远属于我,永远是我们的。”
► 侃哥点评:
所以说,搞艺术的,高文学的骨子里都是老司机,这一套一套的。贝多芬集古典主义音乐之大成,开创浪漫主义音乐之先河的人物,在西方音乐史的地位极高。如果他没有这份浪漫的情怀,想必他也达不到这种艺术地位。
读了这么多,下面的时间留给你。请为你的Valentine(情人)写上一句英文情话(点击文章右下角“写留言”),看看谁写得最肉麻