特殊情况下,如何执行国家的指令性合同?-民法典合同编逐条解析(法条附英文翻译)

特殊情况下,如何执行国家的指令性合同?-民法典合同编逐条解析(法条附英文翻译)

第四百九十四条

国家根据抢险救灾、疫情防控或者其他需要下达国家订货任务、指令性任务的,有关民事主

体之间应当依照有关法律、行政法规规定的权利和义务订立合同。

Article 494 In state of emergence, disaster or epidemic, the State may assign purchase orders or mandatory tasks to the parties concerned and the parties concerned shall conclude a contract in between in accordance with the rights and obligations provided by the relevant laws and administrative regulations.

依照法律、行政法规的规定负有发出要约义务的当事人,应当及时发出合理的要约。

The party obliged by law or regulation shall make a reasonable offer on time.

依照法律、行政法规的规定负有作出承诺义务的当事人,不得拒绝对方合理的订立合同要求。

The party obliged by law or regulation shall accept the reasonable offer and must not reject to conclude the contract.

本法条是一个非常原则的规定,在适用上有很多问题值得探讨。

首先,什么是国家指令性计划?经查我没有发现有哪一部国家法律对“指令性计划”或“指令性合同”给出有效的定义。一九九三年八月十三日,国家计委、国家经贸委、国家体改委关于印发《国家指令性计划和国家订货的暂行规定》的通知(通知)明确:指令性计划是一种必须执行的直接计划管理形式。国家根据国民经济和社会发展的需求,对极少数重要产品实施指令性计划管理。该通知并非针对抢险救灾、疫情防控的情况,但可以借用其关于指令性计划的定义。

其次,谁有权下达指令性计划呢?该通知指出:指令性计划任务由国家计委商有关部门予以确定或调整,其中军品研制和生产任务由国家计委会同国务院、中央军委授权的部门确定和调整。即只能由国家计委商有关部门确定。有关部门是指具体的责任部门,如疫情期间的国家卫健委等。

第三,指令性计划应该下给谁?我们国家的企业所有制非常复杂,有国有、集体、民营、还有中外合资、外商独资等。国家指令性计划下达给国有企业,国有企业责无旁贷。指令性计划下达给其它所有制的企业,企业能够拒绝吗?根据该通知规定,企业在下列情况下,可以拒绝执行:1. 政府有关部门不按规定下达指令性计划;2. 应当由国家计划保证的主要生产条件不能落实时;3. 企业根据自身的承受能力和市场变化要求调整指令性计划,计划下达部门不予调整的。但如果没有正当理由,仅以民营企业或外资企业等拒绝履行指令性计划的,则可能会遭到经济处罚、行政处分,甚至被追究其刑事责任。不是闹着玩的。

一个企业的生产涉及到原料供应、设备采购等,因此,下达指令性计划的部门也会同时协调多家企业进行协作生产,需要多家企业相互订立合同。法条虽然规定了“依照法律、行政法规的规定负有发出要约义务的当事人”,但实际上没有哪个法律或行政法规规定哪家企业应该发出要约?哪家企业应该接受要约?什么样的要约是合理的?这要有下达指令性计划的部门来协调了。现在有大数据为决策依据,相信也不会差到哪里去。一个平时采购原料为每吨1000元的企业,是没有办法主张900元一吨的原料是不合理的。

更多文章,请关注“讼师裁状”!

大理团队:陈慧律师

擅长公司法,合同法,专注企业治理,股权纠纷,常年法律顾问,民商事纠纷。知名基金公司十多年的股权投资法律顾问经验,对投资流程,尽职调查,投资协议,投后管理等非常有经验,先后参与项目投资百余家、项目退出近二十家、成功上市一家。

诚公顾叶(前海)联营律师事务所 律师

大理团队申玉峰律师

咨询联系:13828775898

合同、协议、公告等法律文件翻译收费标准:

笔译(英译汉或汉译英):

起步价:600元(含2000汉字),2000字以上的,150元/千汉字;

英文顾问:每年30000元(含30万字翻译)

商务及法律谈判、培训及会议口译面议。

诚公顾叶(前海)联营律师事务所 律师

Lawyer

深圳国际仲裁院( 深圳仲裁委员会)仲裁员

Arbitrator of Shenzhen Court of International Arbitration (Shenzhen Arbitration Commission)

广州仲裁委员会仲裁员

Arbitrator of Guangzhou Arbitration Commission

长沙仲裁委员会仲裁员

Arbitrator of Changsha Arbitration Commission

石家庄仲裁委员会仲裁员
Arbitrator of Shijiazhuang Arbitration Commission

邯郸仲裁委员会仲裁员
Arbitrator of Handan Arbitration Commission

企业法律顾问、英语翻译职称

Certified Corporate Counsel and Certified Translator

先后多次赴英国、德国、法国、瑞士、荷兰、丹麦、挪威、瑞典、斯洛文尼亚、阿联酋、印度、日本、韩国、美国、加拿大进行商务、法务谈判、仲裁、并购及参观学习.

Experince of commerical, legal negotiation, acquisition and mergers, arbitration, training in England, Germany, Switzerland, Holland, Denmark, Norway, Sweden, Slovenia, Dubai, India, Japan, South Korea, USA, Canada etc. 
曾从事会计、审计、翻译、国际贸易、物流、管理等行业和专业。

Working experience in accounting, auditing, translation, international trade, international logistic, management, corporate counsel, arbitration etc.

(0)

相关推荐