'丢脸'可别再说'lose face'了!外国人都这么说!
用'lose face'来表达”丢脸“其实没毛病,但是在外国人的说法中他们通常不用这个短语来表达,让我们一起看看更地道的说法吧!
humiliating
humiliating
英 [hjuːˈmɪlieɪtɪŋ]
美 [hjuːˈmɪlieɪtɪŋ]
adj. 使人蒙受耻辱的;让人出丑的;丢脸的
v. 羞辱;使丧失尊严
它还有丧权辱国;威风扫地的意思。
在口语中经常会说'How humiliating'来表示”丢死人了“
I will tell you my most humiliating story.
我来告诉你们我最丢脸的事情
It was the most embarrassing, and humiliating thing that ever happened to me.
它对我来说,是世界上最尴尬最丢脸的事情。
shameful
shameful
英 [ˈʃeɪmfl]
美 [ˈʃeɪmfl]
adj. 可耻的;丢脸的
I would have been revealing something shameful.
我泄露了某件丢脸的事。
So tell me the most shameful thing you know about your father.
你得告诉我你爸最丢脸的事。
disgraces itself
这个单词的意思是自取其辱的意思哦。
No one can disgrace us but ourselves.
除了自己,没人能让我们丢脸。
赞 (0)