辟谣:China和Chinese没有贬义色彩,美国有很多城镇名叫China

在美国的德克萨斯州有一个中国市(City of China)。1830年美国人从中国移植了楝树(Chinaberry Trees),这种树繁殖能力超强,不到几年就迅速占领了美国南方各州。1971年,这里居民公投,与邻近一市镇Nashland合并,正式命名“中国市”(City of China)。1999年,迪士尼为了宣传自己的动画电影《花木兰》,还特意跑到这里盖了一个小长城。

距离中国市262公里,圣安东尼奥郊区也还有一个地方叫China Grove(中国树林小镇),这个小镇在美国的名气比“中国市”还大。因为在上世纪70年代,美国有一个很火的摇滚乐团,叫做杜比兄弟。他们创作了当时在美国非常流行的一首歌曲《China Grove》,吸引了许多美国人到这里打卡。在China Grove往北200公里还有一个China Spring(中国春天小镇)。

在密歇根州也有一个叫China的小镇,它东边隔壁镇叫East China(华东镇)。纽约州特拉华县有个China村,这还有个Arctic-China State Forest(北极中国国家森林)。印第安纳州杰斐逊县和密苏里州豪厄尔县都有China村,在北卡罗来纳州也有一个小城镇叫China Grove,在阿拉巴马州同样也有个叫 China Grove的村。

缅因州有一个 China小镇,镇里还有个 China Pond(中国湖),镇上还有Peking(北京路)和Canton(广州路,国外常用Canton英文表示广州),小镇有个村叫South China(华南村)。19世纪初这个小镇建立时,当地邮政局长就选择了“China”作为镇名,因为他很喜欢当时在美国很火的一首基督教赞美歌,这首歌的歌名就叫《China》。China在这里是什么意思呢?

在中世纪文艺复兴之前的欧洲,人们认为整个世界就是耶稣的身体。耶稣的脚处于西方,也就是欧洲;耶稣的心脏在耶路撒冷,头在东方,这里还有个伊甸园。所有China作为歌名,指的是东方乐园的意思。这里顺便说一下,西方古代时就认为伊甸园在中国,国内有些地方打出东方伊甸园的口号还真不是崇洋媚外。

通过以上事实可以看出,China这个单词在西方语境里是没有贬义的,否则美国也不会出现这么多叫China的地名。很多无良自媒体会营造China和Chinese在西方语境是蔑称的谣言,或许他们是企图挑起中西对立,也或许是完全不懂西方语言。

英语里的世界地理名词绝大多数都是源自自拉丁语演变的,比如意大利语中称呼葡萄牙人就是“Portoghese”,荷兰人Olandese,法国人Francese,英国人Inglese,日本人Giapponsese,纽约人Newyorkese等等。你觉得Chinese含有贬义色彩吗?显然没有。

(0)

相关推荐