“句短情长”的日本俳句
在这个世界上,有一种诗体,它的标准格式里必须包含季节用语,这就是俳句。
俳句,是世界上最短的诗之一,只有短短三行。
无论是俳句,还是俳谐、连歌,都和古代汉语诗歌颇有渊源。古代日本诗人大半都能做汉诗,俳句和中国的“绝句”类似。
这些结构严谨,字数、行数、平仄或轻重音、用韵都有一定的限制的诗体格式可以统称为“格律诗”,西方国家也有,如莎士比亚的十四行诗,意大利但丁三行诗的《神曲》等。
俳句由“五-七-五”,共十七字音(日文的发音)组成。俳句的限定语季节用语,简称季语,并非局限在春夏秋冬四个词,例如秋天的季语可以是菊、红叶、鹿、柿、新凉、新米等。
俳句一般有两个要素:外在的景色和刹那的顿悟。
日本著名俳句学者、作者山下一海曾各以一字概括“古典俳句三大家”的诗作特征:松尾芭蕉(まつおばしょう)——“道”,与谢芜村(よさ-ぶそん)——“艺”,小林一茶(こばやし いっさ)——“生”。
用“艺”来形容与谢芜村(1716-1783年),是因为他同时也是一名画家,创作“俳画”。
“所谓学问啊,就像从屁股里飞出来的萤火虫吧!”(学問は 尻から抜ける ほたるかな)这是画面上的俳句题诗。
“话糙理不糙”,是俳谐的特征。俳谐将格调高雅的连歌庸俗化,让诗句更接地气,便于流传。俳句起源于俳谐的发句。
至于松尾芭蕉的“道”和小林一茶的“生”,可以通过他们对“秋风”的感悟来感受:
松尾芭蕉
第一首:
秋风穿过拉门上的破洞:真尖的嗓门! 秋風の鑓戸の口やとがり声(1667) akikaze no/yarido no kuchi ya/togarigoe
第二首:
蜘蛛啊,你用什么样的声音悲鸣?
蜘何と音をなにと鳴く秋の風(1680)kumo nani to/ne o nani to naku/aki no kaze
小林一茶
第一首:
秋风——啊,昔日他亦是个美少年…… 秋風やあれも昔の美少年(1810)aki kaze ya/are mo mukashi no/bishonen
第二首:
秋风:啊,以前她喜欢摘的那些红花秋風やむしりたがりし赤い花(1819)aki kaze ya/mushiritagarishi/akai hana
松尾芭蕉(1644-1694年)的作品主要表达了一种悠闲的生活态度,他爱好旅行,读中国的老庄、李杜,一生未婚,无子。
小林一茶(1763-1827年),相比起芭蕉,他的生活更坎坷窘迫:幼年丧母,少年时和继母关系不融洽而被放逐,甚至连父亲的遗产都差点继承不了。52岁终于告别单身。一生结过三次婚,经历过丧偶、离婚。三男一女早夭,逝世时最小的女儿还未出生。他的作品表达的是个人生活的感受,带有伤感的苦味,也表现出对弱者的同情和对强者的反抗。
俳句简单的结构适合初学日语的人朗诵,培养学习的兴趣。
加入日本书友会,共读吧>>